TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:07:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第十七(本) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập thất (bổn )     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 淨法聚因中 tịnh Pháp tụ nhân trung     賢聖義二門分別(一釋名 二辨相)     hiền thánh nghĩa nhị môn phân biệt (nhất thích danh  nhị biện tướng ) 第一釋名。言賢聖者和善曰賢。會正名聖。 đệ nhất thích danh 。ngôn hiền Thánh Giả hòa thiện viết hiền 。hội chánh danh Thánh 。 正謂理也。理無偏那故說為正。 chánh vị lý dã 。lý vô Thiên na cố thuyết vi/vì/vị chánh 。 證理捨凡說為聖矣。此賢與聖同異有三。一同體名異。 chứng lý xả phàm thuyết vi/vì/vị Thánh hĩ 。thử hiền dữ Thánh đồng dị hữu tam 。nhất đồng thể danh dị 。 其猶眼目。以同體故莫問始終。皆名為賢。 kỳ do nhãn mục 。dĩ đồng thể cố mạc vấn thủy chung 。giai danh vi hiền 。 並得稱聖。問曰。若言始終皆聖。 tịnh đắc xưng Thánh 。vấn viết 。nhược/nhã ngôn thủy chung giai Thánh 。 如小乘中見道已前七方便人未有聖德。經論名凡。 như Tiểu thừa trung kiến đạo dĩ tiền thất phương tiện nhân vị hữu Thánh đức 。Kinh luận danh phàm 。 以何義故得名為聖。釋言。 dĩ hà nghĩa cố đắc danh vi Thánh 。thích ngôn 。 此等雖復未有真聖之德修學聖道似聖名聖。故論說言。 thử đẳng tuy phục vị hữu chân Thánh chi đức tu học Thánh đạo tự Thánh danh Thánh 。cố luận thuyết ngôn 。 因緣聖人名為凡夫。說為聖人。二賢聖體別。別有五種。 nhân duyên Thánh nhân danh vi phàm phu 。thuyết vi/vì/vị Thánh nhân 。nhị hiền thánh thể biệt 。biệt hữu ngũ chủng 。 一就離過成善分別。離惡名賢。 nhất tựu ly quá/qua thành thiện phân biệt 。ly ác danh hiền 。 如受五戒防禁五惡便名賢者。具善稱聖。故涅槃云。 như thọ ngũ giới phòng cấm ngũ ác tiện danh hiền giả 。cụ thiện xưng Thánh 。cố Niết-Bàn vân 。 具七聖財名為聖人。謂。信慚愧戒施聞慧。又云。 cụ thất thánh tài danh vi Thánh nhân 。vị 。tín tàm quý giới thí văn tuệ 。hựu vân 。 具足聖定戒慧故名聖人第二約就三業分別。 cụ túc Thánh định giới tuệ cố danh Thánh nhân đệ nhị ước tựu tam nghiệp phân biệt 。 身口意調善名之為賢。內心真正說以為聖。 thân khẩu ý điều thiện danh chi vi/vì/vị hiền 。nội tâm chân chánh thuyết dĩ vi/vì/vị Thánh 。 三就自利利他分別。 tam tựu tự lợi lợi tha phân biệt 。 愛憐眾生化行純善名之為賢。自行真正說以為聖。 ái liên chúng sanh hóa hạnh/hành/hàng thuần thiện danh chi vi/vì/vị hiền 。tự hạnh/hành/hàng chân chánh thuyết dĩ vi/vì/vị Thánh 。 故涅槃中宣說自利以為聖行。四約境分別。 cố Niết-Bàn trung tuyên thuyết tự lợi dĩ vi/vì/vị Thánh hạnh/hành/hàng 。tứ ước cảnh phân biệt 。 事中調善名之為賢。證理捨凡說以為聖。 sự trung điều thiện danh chi vi/vì/vị hiền 。chứng lý xả phàm thuyết dĩ vi/vì/vị Thánh 。 故涅槃云得聖法故名為聖人。何者聖法。常觀諸法性空寂故。 cố Niết-Bàn vân đắc thánh pháp cố danh vi Thánh nhân 。hà giả thánh pháp 。thường quán chư Pháp tánh không tịch cố 。 五約位分別。見道已前調心離惡名之為賢。 ngũ ước vị phân biệt 。kiến đạo dĩ tiền điều tâm ly ác danh chi vi/vì/vị hiền 。 見諦已上會正名聖。 kiến đế dĩ thượng hội chánh danh Thánh 。 故仁王中地前并名為三賢。地上菩薩說為十聖。 cố nhân vương trung địa tiền tinh danh vi tam hiền 。địa thượng Bồ-tát thuyết vi/vì/vị thập Thánh 。 此是第二賢聖分別。三通局分別。賢通聖局。 thử thị đệ nhị hiền thánh phân biệt 。tam thông cục phân biệt 。hiền thông Thánh cục 。 以賢通故從始至終皆名為賢。故經說言。 dĩ hiền thông cố tùng thủy chí chung giai danh vi hiền 。cố Kinh thuyết ngôn 。 賢者舍利弗賢者須菩提等。以聖局故見道已前名為凡夫。 hiền giả Xá-lợi-phất hiền giả Tu-bồ-đề đẳng 。dĩ Thánh cục cố kiến đạo dĩ tiền danh vi phàm phu 。 見諦已上方得名聖。名義如是。 次辨其相。 kiến đế dĩ thượng phương đắc danh Thánh 。danh nghĩa như thị 。 thứ biện kỳ tướng 。 賢聖眾多。要攝唯四。 hiền thánh chúng đa 。yếu nhiếp duy tứ 。 所謂聲聞緣覺菩薩及與諸佛。佛後別論。今就因門且辨前三。 sở vị Thanh văn Duyên giác Bồ Tát cập dữ chư Phật 。Phật hậu biệt luận 。kim tựu nhân môn thả biện tiền tam 。 先解聲聞曲有五門。一釋其名。二定其相。三對大分別。 tiên giải Thanh văn khúc hữu ngũ môn 。nhất thích kỳ danh 。nhị định kỳ tướng 。tam đối Đại phân biệt 。 四對緣覺中乘分別。五當相分別初釋其名。 tứ đối duyên giác Trung thừa phân biệt 。ngũ đương tướng phân biệt sơ thích kỳ danh 。 聲聞名義汎解有三。一就得道因緣以釋。 thanh văn danh nghĩa phiếm giải hữu tam 。nhất tựu đắc đạo nhân duyên dĩ thích 。 如來所說言教名聲。飡聲悟解故曰聲聞。 Như Lai sở thuyết ngôn giáo danh thanh 。thực thanh ngộ giải cố viết Thanh văn 。 故地論言。從他聞聲而通達故名聲聞矣。 cố địa luận ngôn 。tòng tha văn thanh nhi thông đạt cố danh Thanh văn hĩ 。 二就所觀法門以釋。如地論說。 nhị tựu sở quán Pháp môn dĩ thích 。như địa luận thuyết 。 我眾生等但有名故說之為聲。於聲悟解故曰聲聞。 ngã chúng sanh đẳng đãn hữu danh cố thuyết chi vi/vì/vị thanh 。ư thanh ngộ giải cố viết Thanh văn 。 三就化他記說以釋。如法華說。 tam tựu hóa tha kí thuyết dĩ thích 。như Pháp hoa thuyết 。 以佛道聲令一切聞故曰聲聞。三中前二是小聲聞後一菩薩。 dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn cố viết Thanh văn 。tam trung tiền nhị thị tiểu Thanh văn hậu nhất Bồ Tát 。 隨義以名。名義如是(此一門竟)。 次定其相。如地論說。 tùy nghĩa dĩ danh 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ định kỳ tướng 。như địa luận thuyết 。 聲聞之人有五種相。一者因集。 Thanh văn chi nhân hữu ngũ chủng tướng 。nhất giả nhân tập 。 過去所修狹劣善根以之為因。今依起行故曰因集。 quá khứ sở tu hiệp liệt thiện căn dĩ chi vi/vì/vị nhân 。kim y khởi hạnh/hành/hàng cố viết nhân tập 。 故地論言。修小善根但依自益名因集矣。 cố địa luận ngôn 。tu tiểu thiện căn đãn y tự ích danh nhân tập hĩ 。 修小善根是其劣也。但依自益是其狹也。二者畏苦。 tu tiểu thiện căn thị kỳ liệt dã 。đãn y tự ích thị kỳ hiệp dã 。nhị giả úy khổ 。 深厭三界樂求疾滅。三捨眾生。無大悲心。 thâm yếm tam giới lạc/nhạc cầu tật diệt 。tam xả chúng sanh 。vô đại bi tâm 。 四者依心。依師教授不能自悟。五者是觀。 tứ giả y tâm 。y sư giáo thọ/thụ bất năng tự ngộ 。ngũ giả thị quán 。 但能觀察眾生無我成聲聞乘。 đãn năng quan sát chúng sanh vô ngã thành Thanh văn thừa 。 五中前三對大明小。後二對中以彰其小。問曰。 ngũ trung tiền tam đối Đại Minh tiểu 。hậu nhị đối trung dĩ chương kỳ tiểu 。vấn viết 。 成實宣說聲聞見二無我。彼以何故但言觀察眾生無我。 thành thật tuyên thuyết Thanh văn kiến nhị vô ngã 。bỉ dĩ hà cố đãn ngôn quan sát chúng sanh vô ngã 。 此義隱顯如前無我章中具釋(此二門竟)。 thử nghĩa ẩn hiển như tiền vô ngã chương trung cụ thích (thử nhị môn cánh )。  次對大分別。如法華論。宣說聲聞有其四種。  thứ đối Đại phân biệt 。như Pháp hoa luận 。tuyên thuyết Thanh văn hữu kỳ tứ chủng 。 一種性聲聞。是人本來常習小法小性成就。 nhất chủng tánh Thanh văn 。thị nhân bản lai thường tập tiểu pháp tiểu tánh thành tựu 。 於最後身值佛出世樂欲小法。 ư tối hậu thân trị Phật xuất thế lạc/nhạc dục tiểu pháp 。 佛依為說證得小果。從本立稱名種性聲聞。二退菩提心聲聞。 Phật y vi/vì/vị thuyết chứng đắc tiểu quả 。tùng bổn lập xưng danh chủng tánh Thanh văn 。nhị thoái Bồ-đề tâm Thanh văn 。 是人過去曾習大法。流轉生死忘失本念。 thị nhân quá khứ tằng tập đại pháp 。lưu chuyển sanh tử vong thất bổn niệm 。 於最後身值佛出世樂欲小法。 ư tối hậu thân trị Phật xuất thế lạc/nhạc dục tiểu pháp 。 佛依現欲為說小法證得小果。 Phật y hiện dục vi/vì/vị thuyết tiểu pháp chứng đắc tiểu quả 。 本學大乘今退住小名退菩提心聲聞。三增上慢聲聞。 bổn học Đại-Thừa kim thoái trụ/trú tiểu danh thoái Bồ-đề tâm Thanh văn 。tam tăng thượng mạn Thanh văn 。 於小法中未得謂得未證謂證。此實凡夫。四應化聲聞。 ư tiểu pháp trung vị đắc vị đắc vị chứng vị chứng 。thử thật phàm phu 。tứ ưng hóa Thanh văn 。 謂諸菩薩隨化示小。四中前二是實聲聞。 vị chư Bồ-tát tùy hóa thị tiểu 。tứ trung tiền nhị thị thật Thanh văn 。 後二非實。 hậu nhị phi thật 。 於前二中種性聲聞於佛一化決定住小不能入大。是故此人望後亦名決定聲聞。 ư tiền nhị trung chủng tánh Thanh văn ư Phật nhất hóa quyết định trụ/trú tiểu bất năng nhập Đại 。thị cố thử nhân vọng hậu diệc danh quyết định Thanh văn 。 未來無餘涅槃之後心想生時方能向大。 vị lai Vô-Dư Niết-Bàn chi hậu tâm tưởng sanh thời phương năng hướng Đại 。 退心聲聞初雖住小以本習故終能入大。 thoái tâm Thanh văn sơ tuy trụ/trú tiểu dĩ bổn tập cố chung năng nhập Đại 。 故法華云。除先修習學小乘者。 cố Pháp hoa vân 。trừ tiên tu tập học Tiểu thừa giả 。 我今亦令入是法法中。對大如是(此三門竟)。 次對緣覺中乘分別。 ngã kim diệc lệnh nhập thị pháp Pháp trung 。đối Đại như thị (thử tam môn cánh )。 thứ đối duyên giác Trung thừa phân biệt 。 經說聲聞緣覺之別略有二種。 Kinh thuyết Thanh văn Duyên giác chi biệt lược hữu nhị chủng 。 一約所觀法門以別。觀察四諦而得道者悉名聲聞。 nhất ước sở quán Pháp môn dĩ biệt 。quan sát Tứ đế nhi đắc đạo giả tất danh Thanh văn 。 觀十二緣而得道者皆稱緣覺。 quán thập nhị duyên nhi đắc đạo giả giai xưng duyên giác 。 若從是義聲聞人中乃至七生須陀洹人。 nhược/nhã tùng thị nghĩa Thanh văn nhân trung nãi chí thất sanh Tu đà Hoàn nhân 。 於最後身出無佛世藉現事緣而得道者亦名聲聞。 ư tối hậu thân xuất vô Phật thế tạ hiện sự duyên nhi đắc đạo giả diệc danh Thanh văn 。 此聲聞中細分有二。一聲聞聲聞。是人本來求聲聞道。 thử Thanh văn trung tế phần hữu nhị 。nhất thanh văn thanh văn 。thị nhân bản lai cầu Thanh văn đạo 。 樂觀四諦成聲聞性。 lạc/nhạc quán Tứ đế thành Thanh văn tánh 。 於最後身值佛為說四真諦法而得悟道。本聲聞性今復聲聞而得道。 ư tối hậu thân trị Phật vi/vì/vị thuyết tứ chân đế Pháp nhi đắc ngộ đạo 。bổn Thanh văn tánh kim phục Thanh văn nhi đắc đạo 。 故說之以為聲聞聲聞。二緣覺聲聞。 cố thuyết chi dĩ vi/vì/vị thanh văn thanh văn 。nhị duyên giác Thanh văn 。 是人本來求聲聞道。觀察四諦道悟初果。 thị nhân bản lai cầu Thanh văn đạo 。quan sát Tứ đế đạo ngộ sơ quả 。 以鈍根故於現在世不得涅槃。天上人中七返受生。 dĩ độn căn cố ư hiện tại thế bất đắc Niết Bàn 。Thiên thượng nhân trung thất phản thọ sanh 。 於最後身不值佛世藉現事緣而得悟道。 ư tối hậu thân bất trị Phật thế tạ hiện sự duyên nhi đắc ngộ đạo 。 以藉事緣而得覺故說為緣覺。 dĩ tạ sự duyên nhi đắc giác cố thuyết vi/vì/vị duyên giác 。 本聲聞性觀察四諦而得道故說為聲聞。是故名為緣覺聲聞。 bổn Thanh văn tánh quan sát Tứ đế nhi đắc đạo cố thuyết vi/vì/vị Thanh văn 。thị cố danh vi duyên giác Thanh văn 。 此是第一約對所觀法門以別。 thử thị đệ nhất ước đối sở quán Pháp môn dĩ biệt 。 二約得道因緣以別。從佛聲聞而得道者悉名聲聞。 nhị ước đắc đạo nhân duyên dĩ biệt 。tùng Phật Thanh văn nhi đắc đạo giả tất danh Thanh văn 。 藉現事緣而得道者皆稱緣覺。若從是義聲聞人中。 tạ hiện sự duyên nhi đắc đạo giả giai xưng duyên giác 。nhược/nhã tùng thị nghĩa Thanh văn nhân trung 。 從佛聞說十二緣法而得道者亦名聲聞。 tùng Phật văn thuyết thập nhị duyên Pháp nhi đắc đạo giả diệc danh Thanh văn 。 此聲聞中細分有二。一聲聞聲聞。義如前解。 thử Thanh văn trung tế phần hữu nhị 。nhất thanh văn thanh văn 。nghĩa như tiền giải 。 二緣覺聲聞。是人本來求緣覺道。 nhị duyên giác Thanh văn 。thị nhân bản lai cầu duyên giác đạo 。 常樂觀察十二緣法成緣覺性。 thường lạc/nhạc quan sát thập nhị duyên pháp thành duyên giác tánh 。 於最後身值佛為說十二緣法而得悟道。本緣覺性今復聲聞而得道。 ư tối hậu thân trị Phật vi/vì/vị thuyết thập nhị duyên Pháp nhi đắc ngộ đạo 。bản duyên giác tánh kim phục Thanh văn nhi đắc đạo 。 故說之以為緣覺聲聞。如迦葉等則其人也。 cố thuyết chi dĩ vi/vì/vị duyên giác Thanh văn 。như Ca-diếp đẳng tức kỳ nhân dã 。 對中如是(此四門竟)。 次第五門當相分別。 đối trung như thị (thử tứ môn cánh )。 thứ đệ ngũ môn đương tướng phân biệt 。 於中有二。一通相以論。二隨別解釋。 ư trung hữu nhị 。nhất thông tướng dĩ luận 。nhị tùy biệt giải thích 。 通相論中開合不定。增數辨之。或總為一。謂。 thông tướng luận trung khai hợp bất định 。tăng số biện chi 。hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。vị 。 三乘中一聲聞乘。或分為二。謂。賢與聖。 tam thừa trung nhất Thanh văn thừa 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。vị 。hiền dữ Thánh 。 見諦道前調心離過名之為賢。見道已上證理成德說以為聖。 kiến đế đạo tiền điều tâm ly quá/qua danh chi vi/vì/vị hiền 。kiến đạo dĩ thượng chứng lý thành đức thuyết dĩ vi/vì/vị Thánh 。 或分為三。三有三門。一約三慧以說三種。謂。 hoặc phần vi/vì/vị tam 。tam hữu tam môn 。nhất ước tam tuệ dĩ thuyết tam chủng 。vị 。 聞思修。五停心觀親依教起說為聞慧。 văn tư tu 。ngũ đình tâm quán thân y giáo khởi thuyết vi/vì/vị văn tuệ 。 總別念處去教已遠。繫意思察身受心法判為思慧。 tổng biệt niệm xứ khứ giáo dĩ viễn 。hệ ý tư sát thân thọ tâm Pháp phán vi/vì/vị tư tuệ 。 以此欲界想心觀行未依定起故不名修。 dĩ thử dục giới tưởng tâm quán hạnh/hành/hàng vị y định khởi cố bất danh tu 。 煗頂已上依於禪定修慧而起判之為修。 煗đảnh/đính dĩ thượng y ư Thiền định tu tuệ nhi khởi phán chi vi/vì/vị tu 。 二約外凡內凡及聖以別三種。 nhị ước ngoại phàm nội phàm cập Thánh dĩ biệt tam chủng 。 五停心觀總別念處判為外凡。暖等四心說為內凡。 ngũ đình tâm quán tổng biệt niệm xứ phán vi/vì/vị ngoại phàm 。noãn đẳng tứ tâm thuyết vi/vì/vị nội phàm 。 見道已上說以為聖。義如後釋。 kiến đạo dĩ thượng thuyết dĩ vi/vì/vị Thánh 。nghĩa như hậu thích 。 三約方便學無學道開分為三。見道已前修七方便名方便道。 tam ước phương tiện học vô học đạo khai phần vi/vì/vị tam 。kiến đạo dĩ tiền tu thất phương tiện danh phương tiện đạo 。 五停心觀總別念處煗等四心是七方便。 ngũ đình tâm quán tổng biệt niệm xứ 煗đẳng tứ tâm thị thất phương tiện 。 苦忍已上於理專求說為學道。 khổ nhẫn dĩ thượng ư lý chuyên cầu thuyết vi/vì/vị học đạo 。 阿羅漢人於理息求名無學道。問曰。 A-la-hán nhân ư lý tức cầu danh vô học đạo 。vấn viết 。 煗等亦求於理以何義故不名學道。釋言。通說彼亦是學。 煗đẳng diệc cầu ư lý dĩ hà nghĩa cố bất danh học đạo 。thích ngôn 。thông thuyết bỉ diệc thị học 。 於中別分彼學不專。又學不成故不名學。問曰。 ư trung biệt phần bỉ học bất chuyên 。hựu học bất thành cố bất danh học 。vấn viết 。 修學其義相似煗等四心學意不專。 tu học kỳ nghĩa tương tự 煗đẳng tứ tâm học ý bất chuyên 。 學行不成不名學者。 học hạnh/hành/hàng bất thành bất danh học giả 。 修心不專修行不成以何義故三慧門中判為修慧。釋言。修學並有通局。 tu tâm bất chuyên tu hành bất thành dĩ hà nghĩa cố tam tuệ môn trung phán vi/vì/vị tu tuệ 。thích ngôn 。tu học tịnh hữu thông cục 。 學中通者依三學門。一切修學戒定慧等亦得名學。 học trung thông giả y tam học môn 。nhất thiết tu học giới định tuệ đẳng diệc đắc danh học 。 是則暖等亦得名學。學中局者。 thị tắc noãn đẳng diệc đắc danh học 。học trung cục giả 。 苦忍已上學心專精學行成就。方名為學。 khổ nhẫn dĩ thượng học tâm chuyên tinh học hạnh/hành/hàng thành tựu 。phương danh vi học 。 煗頂忍等學未專成故不名學。修中通者依三慧門。 煗đảnh/đính nhẫn đẳng học vị chuyên thành cố bất danh học 。tu trung thông giả y tam tuệ môn 。 依聞依思所起諸行齊名為修。是則煗等俱得名修。 y văn y tư sở khởi chư hạnh tề danh vi tu 。thị tắc 煗đẳng câu đắc danh tu 。 修中局者須陀果後於諦重觀方得名修。 tu trung cục giả tu đà quả hậu ư đế trọng quán phương đắc danh tu 。 餘者隨義更與異名不得名修。齊釋如是。 dư giả tùy nghĩa cánh dữ dị danh bất đắc danh tu 。tề thích như thị 。 隱顯論之修寬學狹。不得齊類。修云何寬。 ẩn hiển luận chi tu khoan học hiệp 。bất đắc tề loại 。tu vân hà khoan 。 世俗八禪皆修慧攝。暖等並依禪定修起。故得名修。 thế tục bát Thiền giai tu tuệ nhiếp 。noãn đẳng tịnh y Thiền định tu khởi 。cố đắc danh tu 。 學云何狹。學唯望理。暖等於理始學。 học vân hà hiệp 。học duy vọng lý 。noãn đẳng ư lý thủy học 。 觀察未專未成故不名學。問曰。何故修通世俗學唯望理。 quan sát vị chuyên vị thành cố bất danh học 。vấn viết 。hà cố tu thông thế tục học duy vọng lý 。 釋言。修者具有兩義。一修習義。 thích ngôn 。tu giả cụ hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất tu tập nghĩa 。 於未得法修習令起。二修治義。於已得法修治令得。 ư vị đắc pháp tu tập lệnh khởi 。nhị tu trì nghĩa 。ư dĩ đắc pháp tu trì lệnh đắc 。 凡夫本來已得禪定。後起染污或令不淨。 phàm phu bản lai dĩ đắc Thiền định 。hậu khởi nhiễm ô hoặc lệnh bất tịnh 。 修令淨。故望世俗八禪定等得名為修。 tu lệnh tịnh 。cố vọng thế tục bát Thiền định đẳng đắc danh vi tu 。 學者唯是故習之義於未得法故習令起。 học giả duy thị cố tập chi nghĩa ư vị đắc pháp cố tập lệnh khởi 。 出世聖道由未來得習學方證。故望聖道說之為學。 xuất thế Thánh đạo do vị lai đắc tập học phương chứng 。cố vọng Thánh đạo thuyết chi vi/vì/vị học 。 於已得法學義微隱。 ư dĩ đắc pháp học nghĩa vi ẩn 。 故於世俗曾得之法不說其學。隱顯且爾。或分為四。四有兩門。 cố ư thế tục tằng đắc chi Pháp bất thuyết kỳ học 。ẩn hiển thả nhĩ 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。tứ hữu lưỡng môn 。 一約道說四。謂。 nhất ước đạo thuyết tứ 。vị 。 方便道見道修道及無學道是其四也。苦忍已前修七方便道。名方便道。 phương tiện đạo kiến đạo tu đạo cập vô học đạo thị kỳ tứ dã 。khổ nhẫn dĩ tiền tu thất phương tiện đạo 。danh phương tiện đạo 。 見道修道其義云何。 kiến đạo tu đạo kỳ nghĩa vân hà 。 入聖之初於四真諦推求明白名為見道。於四聖諦重慮增進說為修道。 nhập thánh chi sơ ư tứ chân đế thôi cầu minh bạch danh vi kiến đạo 。ư tứ thánh đế trọng lự tăng tiến thuyết vi/vì/vị tu đạo 。 位分何處。若依成實入無相位名為見道。 vị phần hà xứ/xử 。nhược/nhã y thành thật nhập vô tướng vị danh vi kiến đạo 。 故彼論言。信法二人入見諦道名無相行。 cố bỉ luận ngôn 。tín Pháp nhị nhân nhập kiến đế đạo danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。 世第一後須陀果前空觀無間名無相行。 thế đệ nhất hậu tu đà quả tiền không quán Vô gián danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。 若依毘曇苦忍已去十五心頂名為見道。 nhược/nhã y tỳ đàm khổ nhẫn dĩ khứ thập ngũ tâm đảnh/đính danh vi kiến đạo 。 言十五者斷見諦惑有十六心。謂。八忍八智。 ngôn thập ngũ giả đoạn kiến đế hoặc hữu thập lục tâm 。vị 。bát nhẫn bát trí 。 八忍無礙。八智解脫。 bát nhẫn vô ngại 。bát trí giải thoát 。 彼斷欲界見諦煩惱有四法忍以為無礙。謂。苦法忍乃至道法忍。 bỉ đoạn dục giới kiến đế phiền não hữu tứ pháp nhẫn dĩ vi/vì/vị vô ngại 。vị 。khổ pháp nhẫn nãi chí đạo pháp nhẫn 。 有四法智以為解脫。謂苦法智乃至道法智。 hữu tứ pháp trí dĩ vi/vì/vị giải thoát 。vị khổ pháp trí nãi chí đạo pháp trí 。 斷上見惑有四比忍以為無礙。謂苦比忍乃至道比。 đoạn thượng kiến hoặc hữu tứ bỉ nhẫn dĩ vi/vì/vị vô ngại 。vị khổ bỉ nhẫn nãi chí đạo bỉ 。 有四比智以為解脫。謂。苦比智乃至道比。 hữu tứ tỉ trí dĩ vi/vì/vị giải thoát 。vị 。khổ tỉ trí nãi chí đạo bỉ 。 此十六中前十五心是須陀向。判為見道。 thử thập lục trung tiền thập ngũ tâm thị tu đà hướng 。phán vi/vì/vị kiến đạo 。 末後一心是須陀果。見道不收。為是不說。 mạt hậu nhất tâm thị tu đà quả 。kiến đạo bất thu 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 見道如是。問曰。煗等亦觀四諦以何義故不名見道。 kiến đạo như thị 。vấn viết 。煗đẳng diệc quán Tứ đế dĩ hà nghĩa cố bất danh kiến đạo 。 彼雖學觀而未能見。為是不取。 bỉ tuy học quán nhi vị năng kiến 。vi/vì/vị thị bất thủ 。 斯陀行後乃至那含金剛已還定判修道。 tư đà hạnh/hành/hàng hậu nãi chí na hàm Kim cương dĩ hoàn định phán tu đạo 。 重緣諦理斷修惑。故須陀洹果毘曇法中判為修道。 trọng duyên đế lý đoạn tu hoặc 。cố Tu-đà-hoàn quả tỳ đàm Pháp trung phán vi/vì/vị tu đạo 。 成實法中文無定判。唯義推之亦判為修。此云何知。 thành thật Pháp trung văn vô định phán 。duy nghĩa thôi chi diệc phán vi/vì/vị tu 。thử vân hà tri 。 彼論說言。信法二人入見諦道名無相行。 bỉ luận thuyết ngôn 。tín Pháp nhị nhân nhập kiến đế đạo danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。 不言入見名須名須陀洹。明知。 bất ngôn nhập kiến danh tu danh Tu đà Hoàn 。minh tri 。 須陀是修非見。又毘曇中判為修道。成實不非。明知。 tu đà thị tu phi kiến 。hựu tỳ đàm trung phán vi/vì/vị tu đạo 。thành thật bất phi 。minh tri 。 共用論判如是。以理細推彼須陀果亦見非見。 cọng dụng luận phán như thị 。dĩ lý tế thôi bỉ tu đà quả diệc kiến phi kiến 。 亦修非修。云何是見復言非見。見有二種。 diệc tu phi tu 。vân hà thị kiến phục ngôn phi kiến 。kiến hữu nhị chủng 。 一推求義。二明白義。 nhất thôi cầu nghĩa 。nhị minh bạch nghĩa 。 彼須陀果證斷見惑迷諦闇盡。 bỉ tu đà quả chứng đoạn kiến hoặc mê đế ám tận 。 照諦明白故得名見以是見故大智論中名為見地。又須陀果於大乘中義當初地。 chiếu đế minh bạch cố đắc danh kiến dĩ thị kiến cố Đại Trí luận trung danh vi kiến địa 。hựu tu đà quả ư Đại-Thừa trung nghĩa đương sơ địa 。 地經論中宣說初地名為見道明知。 địa Kinh luận trung tuyên thuyết sơ địa danh vi kiến đạo minh tri 。 須陀得說為見。然須陀洹是其證果。 tu đà đắc thuyết vi/vì/vị kiến 。nhiên Tu đà Hoàn thị kỳ chứng quả 。 息觀之處暫止推求於見不順。以是義故復言非見。 tức quán chi xứ/xử tạm chỉ thôi cầu ư kiến bất thuận 。dĩ thị nghĩa cố phục ngôn phi kiến 。 以非見故論中判之以為修道。 dĩ phi kiến cố luận trung phán chi dĩ vi/vì/vị tu đạo 。 又須陀洹於大乘中義當初地滿足之心。 hựu Tu đà Hoàn ư Đại-Thừa trung nghĩa đương sơ địa mãn túc chi tâm 。 地持宣說初地滿心為修慧行。明知。須陀是修非見。 địa trì tuyên thuyết sơ địa mãn tâm vi/vì/vị tu tuệ hạnh/hành/hàng 。minh tri 。tu đà thị tu phi kiến 。 云何是修復言非修。修有二種。一於諸諦傍觀增明。 vân hà thị tu phục ngôn phi tu 。tu hữu nhị chủng 。nhất ư chư đế bàng quán tăng minh 。 名之為修。二於諸諦重觀增明。 danh chi vi/vì/vị tu 。nhị ư chư đế trọng quán tăng minh 。 進斷修惑故名為修。彼須陀果出離諦惑容裕之邊傍修寬多。 tiến/tấn đoạn tu hoặc cố danh vi tu 。bỉ tu đà quả xuất ly đế hoặc dung dụ chi biên bàng tu khoan đa 。 現在唯緣道下一行。 hiện tại duy duyên đạo hạ nhất hạnh/hành/hàng 。 未來傍於四諦十六聖行之中悉得增明。隨所欲觀悉明見故。 vị lai bàng ư Tứ đế thập lục Thánh hạnh/hành/hàng chi trung tất đắc tăng minh 。tùy sở dục quán tất minh kiến cố 。 行從是義故得名修。以是修故論名修道。 hạnh/hành/hàng tùng thị nghĩa cố đắc danh tu 。dĩ thị tu cố luận danh tu đạo 。 未於四諦重慮觀察。進斷修惑故名非修。 vị ư Tứ đế trọng lự quan sát 。tiến/tấn đoạn tu hoặc cố danh phi tu 。 以非修故論名見地不名薄地。正義如是。有人宣說。 dĩ phi tu cố luận danh kiến địa bất danh bạc địa 。chánh nghĩa như thị 。hữu nhân tuyên thuyết 。 須陀洹果證斷見惑定屬見道不得名修。 Tu-đà-hoàn quả chứng đoạn kiến hoặc định chúc kiến đạo bất đắc danh tu 。 是義不然。若須陀果證斷見惑偏名見者。 thị nghĩa bất nhiên 。nhược/nhã tu đà quả chứng đoạn kiến hoặc Thiên danh kiến giả 。 彼羅漢果證斷修惑應名修道。彼不名修。 bỉ La-hán quả chứng đoạn tu hoặc ưng danh tu đạo 。bỉ bất danh tu 。 須陀似彼何勞致疑。阿羅漢果名無學地。問曰。向說。 tu đà tự bỉ hà lao trí nghi 。A-la-hán quả danh vô học địa 。vấn viết 。hướng thuyết 。 須陀洹果證斷見惑。亦見非見兩義不定。 Tu-đà-hoàn quả chứng đoạn kiến hoặc 。diệc kiến phi kiến lượng (lưỡng) nghĩa bất định 。 阿羅漢果證斷修惑。亦復如是不定以不。釋言。 A-la-hán quả chứng đoạn tu hoặc 。diệc phục như thị bất định dĩ bất 。thích ngôn 。 羅漢經名無學不名為修。以義細推亦修非修。 La-hán Kinh danh vô học bất danh vi tu 。dĩ nghĩa tế thôi diệc tu phi tu 。 是義云何。修有二種。一於諸諦重觀增明。 thị nghĩa vân hà 。tu hữu nhị chủng 。nhất ư chư đế trọng quán tăng minh 。 名之為修。二於諸智傍修增明。說之為修。 danh chi vi/vì/vị tu 。nhị ư chư trí bàng tu tăng minh 。thuyết chi vi/vì/vị tu 。 彼阿羅漢諦觀滿足不更增進。故名非修。 bỉ A-la-hán đế quán mãn túc bất cánh tăng tiến 。cố danh phi tu 。 以非修故經名無學。 dĩ phi tu cố Kinh danh vô học 。 而阿羅漢無學心邊傍修諸智皆令增明。故得名修。以是修故雜心宣說。 nhi A-la-hán vô học tâm biên bàng tu chư trí giai lệnh tăng minh 。cố đắc danh tu 。dĩ thị tu cố tạp tâm tuyên thuyết 。 無學心現能令一切諸德增明。 vô học tâm hiện năng lệnh nhất thiết chư đức tăng minh 。 名為大明發彰修矣。問曰。 danh vi Đại Minh phát chương tu hĩ 。vấn viết 。 前說須陀洹果亦修非修得類羅漢。亦是無學非無學不。釋有同異。 tiền thuyết Tu-đà-hoàn quả diệc tu phi tu đắc loại La-hán 。diệc thị vô học phi vô học bất 。thích hữu đồng dị 。 言其同者須陀洹果亦修非修義如上辨。 ngôn kỳ đồng giả Tu-đà-hoàn quả diệc tu phi tu nghĩa như thượng biện 。 彼阿羅漢亦是無學亦非無學。於理息求名為無學。 bỉ A-la-hán diệc thị vô học diệc phi vô học 。ư lý tức cầu danh vi vô học 。 於論三昧神通等事猶須故習。故名為學。 ư luận tam muội thần thông đẳng sự do tu cố tập 。cố danh vi học 。 言其異者。 ngôn kỳ dị giả 。 須陀果後別有斯陀阿那含等以為正修。須陀簡彼名為非修。 tu đà quả hậu biệt hữu tư đà A-na-hàm đẳng dĩ vi/vì/vị chánh tu 。tu đà giản bỉ danh vi phi tu 。 於小乘中羅漢果後更無無學。不得簡彼說阿羅漢為非無學。 ư Tiểu thừa trung La-hán quả hậu cánh vô vô học 。bất đắc giản bỉ thuyết A-la-hán vi/vì/vị phi vô học 。 此是初門。約道分四。二約果說四。 thử thị sơ môn 。ước đạo phần tứ 。nhị ước quả thuyết tứ 。 果謂須陀斯陀那含及阿羅漢。辨此四中曲有三門。 quả vị tu đà tư đà na hàm cập A-la-hán 。biện thử tứ trung khúc hữu tam môn 。 一釋其名。二定別其相。三明制立。名義如何。 nhất thích kỳ danh 。nhị định biệt kỳ tướng 。tam minh chế lập 。danh nghĩa như hà 。 須陀洹者是外國語。義釋有三。 Tu đà Hoàn giả thị ngoại quốc ngữ 。nghĩa thích hữu tam 。 一當名正翻名修無漏。如涅槃說。須名無漏。陀洹修習。 nhất đương danh chánh phiên danh tu vô lậu 。như Niết-Bàn thuyết 。tu danh vô lậu 。đà hoàn tu tập 。 以修無漏名須陀洹。二隨義傍翻名為逆流。 dĩ tu vô lậu danh Tu đà Hoàn 。nhị tùy nghĩa bàng phiên danh vi nghịch lưu 。 逆生死流三途生死永不受故。 nghịch sanh tử lưu tam đồ sanh tử vĩnh bất thọ/thụ cố 。 三隨義傍翻亦名觝債。將拒三途因而不受果。故曰觝債。 tam tùy nghĩa bàng phiên diệc danh để trái 。tướng cự tam đồ nhân nhi bất thọ quả 。cố viết để trái 。 斯陀含者亦外國語。義釋有二。 Tư đà hàm giả diệc ngoại quốc ngữ 。nghĩa thích hữu nhị 。 一當名正翻名為輕薄。形前立稱。欲界九品修惑之中斷六品在。 nhất đương danh chánh phiên danh vi khinh bạc 。hình tiền lập xưng 。dục giới cửu phẩm tu hoặc chi trung đoạn lục phẩm tại 。 故云輕薄。二隨義傍翻名曰頻來。簡後為目。 cố vân khinh bạc 。nhị tùy nghĩa bàng phiên danh viết tần lai 。giản hậu vi/vì/vị mục 。 欲結未盡。於欲界中頻數受身。 dục kết/kiết vị tận 。ư dục giới trung tần số thọ/thụ thân 。 不如那含一去不還。故曰頻來。舊翻經中悉彰此名。 bất như na hàm nhất khứ Bất hoàn 。cố viết tần lai 。cựu phiên Kinh trung tất chương thử danh 。 阿那含者亦外國語。此云不還。形前受稱。 A-na-hàm giả diệc ngoại quốc ngữ 。thử vân Bất hoàn 。hình tiền thọ/thụ xưng 。 欲界結盡不復來生。故曰不還。阿羅漢者亦外國語。 dục giới kết/kiết tận bất phục lai sanh 。cố viết Bất hoàn 。A-la-hán giả diệc ngoại quốc ngữ 。 外國語中。三名相通。一阿羅訶。此云應供。 ngoại quốc ngữ trung 。tam danh tướng thông 。nhất A-la-ha 。thử vân Ứng-Cúng 。 二阿盧漢。此云殺賊。三阿羅漢。 nhị a lô hán 。thử vân Sát Tặc 。tam A-la-hán 。 此方正翻名曰不生。隨義三翻傍說為無著。無著因亡。 thử phương chánh phiên danh viết bất sanh 。tùy nghĩa tam phiên bàng thuyết vi/vì/vị Vô Trước 。Vô Trước nhân vong 。 於三界法不復愛染。 ư tam giới Pháp bất phục ái nhiễm 。 不生果於襄於三界地不復愛受身。此四隱顯。理實含通。 bất sanh quả ư tương ư tam giới địa bất phục ái thọ/thụ thân 。thử tứ ẩn hiển 。lý thật hàm thông 。 以含通故俱名須陀。乃至俱名為阿羅漢。如涅槃說。 dĩ hàm thông cố câu danh tu đà 。nãi chí câu danh vi A-la-hán 。như Niết-Bàn thuyết 。 以此四種皆修無漏。同逆生死並能觝債。 dĩ thử tứ chủng giai tu vô lậu 。đồng nghịch sanh tử tịnh năng để trái 。 是故一切俱名須陀。皆薄煩惱。 thị cố nhất thiết câu danh tu đà 。giai bạc phiền não 。 是故一切通號斯陀。於所斷離皆悉無還。是故一切通名那含。 thị cố nhất thiết thông hiệu tư đà 。ư sở đoạn ly giai tất vô hoàn 。thị cố nhất thiết thông danh na hàm 。 皆有無著不生之義。是故一切俱名羅漢。 giai hữu Vô Trước bất sanh chi nghĩa 。thị cố nhất thiết câu danh La-hán 。 為分賢聖隱顯彰名。是故初果偏名須陀。 vi/vì/vị phần hiền thánh ẩn hiển chương danh 。thị cố sơ quả Thiên danh tu đà 。 乃至第四偏字羅漢。等分賢聖。 nãi chí đệ tứ Thiên tự La-hán 。đẳng phần hiền thánh 。 何故初果偏名須陀。乃至第四偏字羅漢。亦有所以。其義云何。 hà cố sơ quả Thiên danh tu đà 。nãi chí đệ tứ Thiên tự La-hán 。diệc hữu sở dĩ 。kỳ nghĩa vân hà 。 超凡入聖先修無漏。是故初果偏名須陀。 siêu phàm nhập thánh tiên tu vô lậu 。thị cố sơ quả Thiên danh tu đà 。 無漏轉增能薄煩惱。是故第二偏號斯陀。 vô lậu chuyển tăng năng bạc phiền não 。thị cố đệ nhị Thiên hiệu tư đà 。 煩惱轉薄於欲不生。是故第三偏名那含。 phiền não chuyển bạc ư dục bất sanh 。thị cố đệ tam Thiên danh na hàm 。 不生窮極永出諸有。是故第四偏名羅漢。 bất sanh cùng cực vĩnh xuất chư hữu 。thị cố đệ tứ Thiên danh La-hán 。 又修無漏明習道因。薄煩惱者明證誠果。 hựu tu vô lậu minh tập đạo nhân 。bạc phiền não giả minh chứng thành quả 。 因先果後義之次第。是故初果明修無漏。 nhân tiên quả hậu nghĩa chi thứ đệ 。thị cố sơ quả minh tu vô lậu 。 其第二果明薄煩惱。前薄煩惱明其因亡。不還果喪。 kỳ đệ nhị quả minh bạc phiền não 。tiền bạc phiền não minh kỳ nhân vong 。bất hoàn quả tang 。 因先果後亦是次第。故第三果明其不還。 nhân tiên quả hậu diệc thị thứ đệ 。cố đệ tam quả minh kỳ Bất hoàn 。 前不還果明苦分盡。不生全盡。從分至全亦是次第。 tiền bất hoàn quả minh khổ phần tận 。bất sanh toàn tận 。tùng phần chí toàn diệc thị thứ đệ 。 故第四果明其不生。問曰。此名局在小中。 cố đệ tứ quả minh kỳ bất sanh 。vấn viết 。thử danh cục tại tiểu trung 。 亦通大乘。釋言。若入隱顯論門偏在小乘。 diệc thông Đại-Thừa 。thích ngôn 。nhược/nhã nhập ẩn hiển luận môn Thiên tại Tiểu thừa 。 若入通門大中亦有。如涅槃說。 nhược/nhã nhập thông môn Đại trung diệc hữu 。như Niết-Bàn thuyết 。 并亦能修習無漏住薄不還不生義故。名義如是。 tinh diệc năng tu tập vô lậu trụ/trú bạc Bất hoàn bất sanh nghĩa cố 。danh nghĩa như thị 。 次第二門別定其相。須陀有三。一者守果。依如毘曇。 thứ đệ nhị môn biệt định kỳ tướng 。tu đà hữu tam 。nhất giả thủ quả 。y như tỳ đàm 。 唯第十六道法智心名須陀洹。 duy đệ thập lục đạo pháp trí tâm danh Tu đà Hoàn 。 若依成實無相行後順舊之智名須陀洹。餘者悉非。 nhược/nhã y thành thật vô tướng hạnh/hành/hàng hậu thuận cựu chi trí danh Tu đà Hoàn 。dư giả tất phi 。 以此證果蘇息處故。二者攝因。 dĩ thử chứng quả tô tức xứ/xử cố 。nhị giả nhiếp nhân 。 前七方便及見道心趣向須陀。以終攝始。果因從果皆屬須陀。 tiền thất phương tiện cập kiến đạo tâm thú hướng tu đà 。dĩ chung nhiếp thủy 。quả nhân tùng quả giai chúc tu đà 。 三者進向。 tam giả tiến/tấn hướng 。 須陀果後進斷欲結有六無礙五解脫道來未至後果。以始攝終皆屬須陀。 tu đà quả hậu tiến/tấn đoạn dục kết/kiết hữu lục vô ngại ngũ giải thoát đạo lai vị chí hậu quả 。dĩ thủy nhiếp chung giai chúc tu đà 。 今此四中通攝三種合為須陀。以其不分行果別故。 kim thử tứ trung thông nhiếp tam chủng hợp vi/vì/vị tu đà 。dĩ kỳ bất phần hạnh/hành/hàng quả biệt cố 。 斯陀含者汎解亦三。一者守果。 Tư đà hàm giả phiếm giải diệc tam 。nhất giả thủ quả 。 欲界修治有九無礙九解脫道。 dục giới tu trì hữu cửu vô ngại cửu giải thoát đạo 。 第六一品解脫道心是斯陀含。餘者悉非。以此證果蘇息處故。 đệ lục nhất phẩm giải thoát đạo tâm thị Tư đà hàm 。dư giả tất phi 。dĩ thử chứng quả tô tức xứ/xử cố 。 二者攝因。須陀果後進斷欲界六品修惑。 nhị giả nhiếp nhân 。tu đà quả hậu tiến/tấn đoạn dục giới lục phẩm tu hoặc 。 有六無礙及五解脫趣向斯陀。以終攝始。 hữu lục vô ngại cập ngũ giải thoát thú hướng tư đà 。dĩ chung nhiếp thủy 。 以因從果皆屬斯陀。三者進向。斯陀果後進斷欲結。 dĩ nhân tùng quả giai chúc tư đà 。tam giả tiến/tấn hướng 。tư đà quả hậu tiến/tấn đoạn dục kết/kiết 。 有三無礙二解脫道未至那含。以始攝終。 hữu tam vô ngại nhị giải thoát đạo vị chí na hàm 。dĩ thủy nhiếp chung 。 通名斯陀。依涅槃經此三種人通名斯陀。 thông danh tư đà 。y Niết Bàn Kinh thử tam chủng nhân thông danh tư đà 。 觀方已行。今此四中唯分守果及與進向以為斯陀。 quán phương dĩ hạnh/hành/hàng 。kim thử tứ trung duy phần thủ quả cập dữ tiến/tấn hướng dĩ vi/vì/vị tư đà 。 亦以不分行果別故。攝因一種收屬初果。 diệc dĩ bất phần hạnh/hành/hàng quả biệt cố 。nhiếp nhân nhất chủng thu chúc sơ quả 。 為是不取。阿那含者亦有三種。一者守果。 vi/vì/vị thị bất thủ 。A-na-hàm giả diệc hữu tam chủng 。nhất giả thủ quả 。 欲界修治。九解脫中第九一品是阿那含。 dục giới tu trì 。cửu giải thoát trung đệ cửu nhất phẩm thị A-na-hàm 。 以此證果蘇息處故。二者攝因。斯陀果後進斷欲結。 dĩ thử chứng quả tô tức xứ/xử cố 。nhị giả nhiếp nhân 。tư đà quả hậu tiến/tấn đoạn dục kết/kiết 。 後三微品有三無礙二解脫道趣向那含。 hậu tam vi phẩm hữu tam vô ngại nhị giải thoát đạo thú hướng na hàm 。 以終攝始。以因從果皆屬那含。三者進向。 dĩ chung nhiếp thủy 。dĩ nhân tùng quả giai chúc na hàm 。tam giả tiến/tấn hướng 。 那含果後進斷初禪乃至非想一切修惑。 na hàm quả hậu tiến/tấn đoạn sơ Thiền nãi chí phi tưởng nhất thiết tu hoặc 。 除非想地第九解脫其餘一切無礙解脫。 trừ phi tưởng địa đệ cửu giải thoát kỳ dư nhất thiết vô ngại giải thoát 。 以本攝末通名那含。 dĩ bổn nhiếp mạt thông danh na hàm 。 今此四中偏分守果及與進向為阿那含。亦以不分行果別故。 kim thử tứ trung Thiên phần thủ quả cập dữ tiến/tấn hướng vi/vì/vị A-na-hàm 。diệc dĩ bất phần hạnh/hành/hàng quả biệt cố 。 攝因一種推屬前果。為是不取。阿羅漢者有其二種。 nhiếp nhân nhất chủng thôi chúc tiền quả 。vi/vì/vị thị bất thủ 。A-la-hán giả hữu kỳ nhị chủng 。 一者守果。非想一地九解脫中末後一品是阿羅漢。 nhất giả thủ quả 。phi tưởng nhất địa cửu giải thoát trung mạt hậu nhất phẩm thị A-la-hán 。 餘者悉非。以此無學證果心故。二者攝因。 dư giả tất phi 。dĩ thử vô học chứng quả tâm cố 。nhị giả nhiếp nhân 。 那含果後進斷初禪至非想結。 na hàm quả hậu tiến/tấn đoạn sơ Thiền chí phi tưởng kết/kiết 。 一切無礙除後一品解脫道心。其餘解脫趣向羅漢。 nhất thiết vô ngại trừ hậu nhất phẩm giải thoát đạo tâm 。kỳ dư giải thoát thú hướng La-hán 。 以終攝始。以因從果皆屬羅漢。 dĩ chung nhiếp thủy 。dĩ nhân tùng quả giai chúc La-hán 。 羅漢果後無上可趣故無趣向。今此四中偏分守果以為羅漢。 La-hán quả hậu vô thượng khả thú cố vô thú hướng 。kim thử tứ trung Thiên phần thủ quả dĩ vi/vì/vị La-hán 。 攝因一種收屬那含。為是不取。問曰。 nhiếp nhân nhất chủng thu chúc na hàm 。vi/vì/vị thị bất thủ 。vấn viết 。 何故初果之中攝因從果餘不如是。釋言。 hà cố sơ quả chi trung nhiếp nhân tùng quả dư bất như thị 。thích ngôn 。 於彼初果之前更無餘果可以推屬。故攝初從後。 ư bỉ sơ quả chi tiền cánh vô dư quả khả dĩ thôi chúc 。cố nhiếp sơ tùng hậu 。 後三果前有果可推。故不從後。問曰。 hậu tam quả tiền hữu quả khả thôi 。cố bất tùng hậu 。vấn viết 。 何故一切進向皆屬前果而不屬後。釋言。 hà cố nhất thiết tiến/tấn hướng giai chúc tiền quả nhi bất chúc hậu 。thích ngôn 。 起後進向道時。前果之得猶成未捨。故從前名。 khởi hậu tiến/tấn hướng đạo thời 。tiền quả chi đắc do thành vị xả 。cố tùng tiền danh 。 後果之得未成未現故不從後。 hậu quả chi đắc vị thành vị hiện cố bất tùng hậu 。 又復從後便壞四果差別之義。故不從後。云何壞乎。 hựu phục tùng hậu tiện hoại tứ quả sái biệt chi nghĩa 。cố bất tùng hậu 。vân hà hoại hồ 。 若攝前向以從後果。斯陀住薄雜不薄義。 nhược/nhã nhiếp tiền hướng dĩ tùng hậu quả 。tư đà trụ/trú bạc tạp bất bạc nghĩa 。 那含不還雜有還義。羅漢不生雜有生義。故名為壞。 na hàm Bất hoàn tạp hữu hoàn nghĩa 。La-hán bất sanh tạp hữu sanh nghĩa 。cố danh vi hoại 。 若攝進向以從前果不壞須陀修無漏義。 nhược/nhã nhiếp tiến/tấn hướng dĩ tùng tiền quả bất hoại tu đà tu vô lậu nghĩa 。 不壞斯陀住薄之義。不壞那含不還之義。 bất hoại tư đà trụ/trú bạc chi nghĩa 。bất hoại na hàm Bất hoàn chi nghĩa 。 不壞羅漢不生之義。故須屬前。 bất hoại La-hán bất sanh chi nghĩa 。cố tu chúc tiền 。 又復四果純淨功德出障處說。前向未純故不從後。 hựu phục tứ quả thuần tịnh công đức xuất chướng xứ/xử thuyết 。tiền hướng vị thuần cố bất tùng hậu 。 又若攝向以屬後果聖人便有增上慢過。云何增慢。 hựu nhược/nhã nhiếp hướng dĩ chúc hậu quả Thánh nhân tiện hữu tăng thượng mạn quá/qua 。vân hà tăng mạn 。 未薄之處已生薄想。未不還處生不還想。 vị bạc chi xứ/xử dĩ sanh bạc tưởng 。vị Bất hoàn xứ/xử sanh Bất hoàn tưởng 。 未不生處生不生想。故名增慢。以斯多妨。 vị bất sanh xứ sanh bất sanh tưởng 。cố danh tăng mạn 。dĩ tư đa phương 。 是故一切進向之道四果別分。故屬前果而不從後。 thị cố nhất thiết tiến/tấn hướng chi đạo tứ quả biệt phần 。cố chúc tiền quả nhi bất tùng hậu 。 問曰。從後若有多過何故初果攝向從後。 vấn viết 。tùng hậu nhược hữu đa quá/qua hà cố sơ quả nhiếp hướng tùng hậu 。 此如上釋。初果已前無果可屬。故牽從後。問曰。 thử như thượng thích 。sơ quả dĩ tiền vô quả khả chúc 。cố khiên tùng hậu 。vấn viết 。 若言初果之前無果可屬。攝向從後。 nhược/nhã ngôn sơ quả chi tiền vô quả khả chúc 。nhiếp hướng tùng hậu 。 餘前有果推其後向而屬前者。 dư tiền hữu quả thôi kỳ hậu hướng nhi chúc tiền giả 。 彼八禪中初禪已前更無禪定。彼未來禪可屬初禪。 bỉ bát Thiền trung sơ Thiền dĩ tiền cánh vô Thiền định 。bỉ vị lai Thiền khả chúc sơ Thiền 。 二禪已上乃至非想前有禪故。 nhị Thiền dĩ thượng nãi chí phi tưởng tiền hữu Thiền cố 。 彼一切禪方便道中無礙解脫應屬下地非上禪收。釋言。應齊。立義左右。 bỉ nhất thiết Thiền phương tiện đạo trung vô ngại giải thoát ưng chúc hạ địa phi thượng Thiền thu 。thích ngôn 。ưng tề 。lập nghĩa tả hữu 。 不可全同。云何左右。彼八禪定約果分業。 bất khả toàn đồng 。vân hà tả hữu 。bỉ bát Thiền định ước quả phần nghiệp 。 一切方便與根本禪同牽一果。故悉從後。 nhất thiết phương tiện dữ căn bản Thiền đồng khiên nhất quả 。cố tất tùng hậu 。 四果辨義分果異因。故前方便推屬前果。 tứ quả biện nghĩa phần quả dị nhân 。cố tiền phương tiện thôi chúc tiền quả 。 分相如是。次第三門制立四果。聖果細分應有無量。 phần tướng như thị 。thứ đệ tam môn chế lập tứ quả 。Thánh quả tế phần ưng hữu vô lượng 。 今以何故定立此四。依毘婆沙多義制立。 kim dĩ hà cố định lập thử tứ 。y tỳ bà sa đa nghĩa chế lập 。 不可具論。今此略以五義制也。 bất khả cụ luận 。kim thử lược dĩ ngũ nghĩa chế dã 。 一約出觀以制四果。凡是制果必約出觀。何故而然。 nhất ước xuất quán dĩ chế tứ quả 。phàm thị chế quả tất ước xuất quán 。hà cố nhi nhiên 。 出觀之處生得證想。故就制果。云何得知。 xuất quán chi xứ/xử sanh đắc chứng tưởng 。cố tựu chế quả 。vân hà đắc tri 。 緣覺之人修道斷結與聲聞同。以不數出不制多果。 duyên giác chi nhân tu đạo đoạn kết dữ Thanh văn đồng 。dĩ bất số xuất bất chế đa quả 。 明知。聲聞制立多果正由數出。 minh tri 。Thanh văn chế lập đa quả chánh do số xuất 。 何故緣覺不數出觀不制多果。聲聞偏爾。緣覺利根。 hà cố duyên giác bất số xuất quán bất chế đa quả 。Thanh văn Thiên nhĩ 。duyên giác lợi căn 。 以利根故煩惱輕薄。如人大力擔輕不息。 dĩ lợi căn cố phiền não khinh bạc 。như nhân Đại lực đam/đảm khinh bất tức 。 緣覺如是。聲聞鈍根。以鈍根故煩惱深重。 duyên giác như thị 。Thanh văn độn căn 。dĩ độn căn cố phiền não thâm trọng 。 如人小力擔重劬息。聲聞如是。以劬息故制立多果。 như nhân tiểu lực đam/đảm trọng cù tức 。thanh Văn như thị 。dĩ cù tức cố chế lập đa quả 。 斷除三界見惑窮處其必出觀。 đoạn trừ tam giới kiến hoặc cùng xứ/xử kỳ tất xuất quán 。 就此出處制立初果。問曰。何故此處必須出觀。釋有兩義。 tựu thử xuất xứ/xử chế lập sơ quả 。vấn viết 。hà cố thử xứ tất tu xuất quán 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一創斷見惑多用功力。疲弊故出。 nhất sang đoạn kiến hoặc đa dụng công lực 。bì tệ cố xuất 。 二斷見惑超凡成聖。永絕三塗慶嘉故出。 nhị đoạn kiến hoặc siêu phàm thành thánh 。vĩnh tuyệt tam đồ khánh gia cố xuất 。 除斷欲界六品修惑亦必出觀。故就此處制第二果。 trừ đoạn dục giới lục phẩm tu hoặc diệc tất xuất quán 。cố tựu thử xứ chế đệ nhị quả 。 何故至此復須出觀。解亦兩義。 hà cố chí thử phục tu xuất quán 。giải diệc lượng (lưỡng) nghĩa 。 一由此惑麁強難息斷之用功。疲弊故出。二離麁過慶嘉故出。 nhất do thử hoặc thô cường nạn/nan tức đoạn chi dụng công 。bì tệ cố xuất 。nhị ly thô quá/qua khánh gia cố xuất 。 斷除欲界修惑窮盡亦必出觀。 đoạn trừ dục giới tu hoặc cùng tận diệc tất xuất quán 。 故就此處制第三果。何故此處復須出觀。亦有兩義。 cố tựu thử xứ chế đệ tam quả 。hà cố thử xứ phục tu xuất quán 。diệc hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一斷欲界貪欲瞋恚慳忿嫉妬無慚愧等諸麁煩惱 nhất đoạn dục giới tham dục sân khuể xan phẫn tật đố vô tàm quý đẳng chư thô phiền não 用力增多。疲弊故出。二離麁過慶嘉故出。 dụng lực tăng đa 。bì tệ cố xuất 。nhị ly thô quá/qua khánh gia cố xuất 。 斷上二界一切結盡亦必出觀。 đoạn thượng nhị giới nhất thiết kết/kiết tận diệc tất xuất quán 。 生其四智究竟之想。故復約此制第四果。 sanh kỳ tứ trí cứu cánh chi tưởng 。cố phục ước thử chế đệ tứ quả 。 何故此處復須出觀。亦有兩義。一斷上界一切煩惱用力增多。 hà cố thử xứ phục tu xuất quán 。diệc hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất đoạn thượng giới nhất thiết phiền não dụng lực tăng đa 。 疲蔽故出。二永絕生死究竟無學。慶嘉故出。 bì tế cố xuất 。nhị vĩnh tuyệt sanh tử cứu cánh vô học 。khánh gia cố xuất 。 以此四處必定出觀故就制果。餘出不定。 dĩ thử tứ xứ tất định xuất quán cố tựu chế quả 。dư xuất bất định 。 故不制果。問曰。 cố bất chế quả 。vấn viết 。 何故斷見諦惑要盡方出斷修數出。釋有兩義。一見諦惑迷心易滅。 hà cố đoạn kiến đế hoặc yếu tận phương xuất đoạn tu số xuất 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất kiến đế hoặc mê tâm dịch diệt 。 其猶折石不假中息而能斷盡。 kỳ do chiết thạch bất giả trung tức nhi năng đoạn tận 。 如人下坂易故不息。修惑難除。如絕藕糸。一觀相續不能斷盡。 như nhân hạ phản dịch cố bất tức 。tu hoặc nạn/nan trừ 。như tuyệt ngẫu mịch 。nhất quán tướng tục bất năng đoạn tận 。 故須數出。如人上山難故劬息。 cố tu số xuất 。như nhân thượng sơn nạn/nan cố cù tức 。 二見諦惑能感三塗增上苦報。畏苦情猛。為是不息。 nhị kiến đế hoặc năng cảm tam đồ tăng thượng khổ báo 。úy khổ Tình mãnh 。vi/vì/vị thị bất tức 。 如行嶮地走亦不息。修惑能招人天生死。 như hạnh/hành/hàng hiểm địa tẩu diệc bất tức 。tu hoặc năng chiêu nhân thiên sanh tử 。 人天優遊厭畏心弱。是故數息。如無畏處少走多息。 nhân thiên ưu du yếm úy tâm nhược 。thị cố số tức 。như vô úy xứ/xử thiểu tẩu đa tức 。 問曰。等是修惑之中。 vấn viết 。đẳng thị tu hoặc chi trung 。 何故斷除欲界修惑中息制果。上界不爾。解有三義。 hà cố đoạn trừ dục giới tu hoặc trung tức chế quả 。thượng giới bất nhĩ 。giải hữu tam nghĩa 。 一欲界惑凡夫多起。習使力強難可制斷。故須中息。 nhất dục giới hoặc phàm phu đa khởi 。tập sử lực cường nạn/nan khả chế đoạn 。cố tu trung tức 。 上界煩惱凡夫本來起之希小使力輕薄。 thượng giới phiền não phàm phu bản lai khởi chi hy tiểu sử lực khinh bạc 。 不假中息亦能斷盡。二欲界惑多難可斷盡。故須中息。 bất giả trung tức diệc năng đoạn tận 。nhị dục giới hoặc đa nạn/nan khả đoạn tận 。cố tu trung tức 。 上界惑少不息能盡。彼云何少。 thượng giới hoặc thiểu bất tức năng tận 。bỉ vân hà thiểu 。 瞋恚慳嫉無慚愧等彼處無故。三欲界煩惱二因緣起。 sân khuể xan tật vô tàm quý đẳng bỉ xứ vô cố 。tam dục giới phiền não nhị nhân duyên khởi 。 一者因力。不斷使性。及助思惟。二者緣力。 nhất giả nhân lực 。bất đoạn sử tánh 。cập trợ tư tánh 。nhị giả duyên lực 。 所謂色聲香味觸等。以是二力起惑難斷。 sở vị sắc thanh hương vị xúc đẳng 。dĩ thị nhị lực khởi hoặc nạn/nan đoạn 。 故須中息。上界煩惱雖從因起緣力微少易可截制。 cố tu trung tức 。thượng giới phiền não tuy tùng nhân khởi duyên lực vi thiểu dịch khả tiệt chế 。 不息能盡。不息盡故不制多果。問曰。 bất tức năng tận 。bất tức tận cố bất chế đa quả 。vấn viết 。 等是欲界之中。何故斷除六品惑盡。方息制果。 đẳng thị dục giới chi trung 。hà cố đoạn trừ lục phẩm hoặc tận 。phương tức chế quả 。 斷後三盡制一果乎。釋言。前六過是麁重。 đoạn hậu tam tận chế nhất quả hồ 。thích ngôn 。tiền lục quá/qua thị thô trọng 。 聖人於此厭畏增強故盡方息。後三輕微厭畏情少。 Thánh nhân ư thử yếm úy tăng cưỡng cố tận phương tức 。hậu tam khinh vi yếm úy Tình thiểu 。 故後別斷制一果矣。又麁易斷。倍盡方息。 cố hậu biệt đoạn chế nhất quả hĩ 。hựu thô dịch đoạn 。bội tận phương tức 。 故斷前六共制一果。細難捨遠。 cố đoạn tiền lục cọng chế nhất quả 。tế nạn/nan xả viễn 。 故斷後三立一果耳。若爾上界煩惱轉細轉難捨離。 cố đoạn hậu tam lập nhất quả nhĩ 。nhược nhĩ thượng giới phiền não chuyển tế chuyển nạn/nan xả ly 。 應制多果。此如前釋。更有餘義。後番論之。 ưng chế đa quả 。thử như tiền thích 。cánh hữu dư nghĩa 。hậu phiên luận chi 。 此一義竟。二約四表制立四果。 thử nhất nghĩa cánh 。nhị ước tứ biểu chế lập tứ quả 。 斷除見惑示相表制立初果。又斷見惑永絕三途出惡趣表。 đoạn trừ kiến hoặc thị tướng biểu chế lập sơ quả 。hựu đoạn kiến hoặc vĩnh tuyệt tam đồ xuất ác thú biểu 。 故立初果。 cố lập sơ quả 。 欲界此九品修惑之中前之六品其性麁重能發無作。斷除彼結出無作表。 dục giới thử cửu phẩm tu hoặc chi trung tiền chi lục phẩm kỳ tánh thô trọng năng phát vô tác 。đoạn trừ bỉ kết/kiết xuất vô tác biểu 。 故就此處制第二果。欲界地中有其不善。 cố tựu thử xứ chế đệ nhị quả 。dục giới địa trung hữu kỳ bất thiện 。 斷後三微出不善表。故就此處制第三果。 đoạn hậu tam vi xuất bất thiện biểu 。cố tựu thử xứ chế đệ tam quả 。 上界煩惱性是染污無記之法。 thượng giới phiền não tánh thị nhiễm ô vô kí chi Pháp 。 斷除彼故出離染污無記之表。故就此處制第四果。此兩義竟。 đoạn trừ bỉ cố xuất ly nhiễm ô vô kí chi biểu 。cố tựu thử xứ chế đệ tứ quả 。thử lượng (lưỡng) nghĩa cánh 。 三約四流制立四果。如毘婆沙說。 tam ước tứ lưu chế lập tứ quả 。như tỳ bà sa thuyết 。 斷絕見流制立初果。於欲流中斷其小分立第二果。 đoạn tuyệt kiến lưu chế lập sơ quả 。ư dục lưu trung đoạn kỳ tiểu phần lập đệ nhị quả 。 欲流全盡立第三果。斷絕有流及無明流立第四果。 dục lưu toàn tận lập đệ tam quả 。đoạn tuyệt hữu lưu cập vô minh lưu lập đệ tứ quả 。 問曰。何故斷絕欲流別立二果。 vấn viết 。hà cố đoạn tuyệt dục lưu biệt lập nhị quả 。 斷有無明共立一果。以欲流中麁細易別故開分二。 đoạn hữu vô minh cọng lập nhất quả 。dĩ dục lưu trung thô tế dịch biệt cố khai phần nhị 。 有及無明麁細難分故合為一。此三義竟。 hữu cập vô minh thô tế nạn/nan phần cố hợp vi/vì/vị nhất 。thử tam nghĩa cánh 。 四約四生制立四果。亦如論說。 tứ ước tứ sanh chế lập tứ quả 。diệc như luận thuyết 。 對捨濕生及與卵生制立初果。此二多在畜生道。 đối xả thấp sanh cập dữ noãn sanh chế lập sơ quả 。thử nhị đa tại súc sanh đạo 。 故離胎少分立第二果。全捨胎生立第三果。 cố ly thai thiểu phần lập đệ nhị quả 。toàn xả thai sanh lập đệ tam quả 。 永出化生立第四果。此四義竟。五對五趣制立四果。 vĩnh xuất hóa sanh lập đệ tứ quả 。thử tứ nghĩa cánh 。ngũ đối ngũ thú chế lập tứ quả 。 亦如論說。出下三趣制立初果。 diệc như luận thuyết 。xuất hạ tam thú chế lập sơ quả 。 對人少分立第二果。全捨人道立第三果。出離天道制第四果。 đối nhân thiểu phần lập đệ nhị quả 。toàn xả nhân đạo lập đệ tam quả 。xuất ly thiên đạo chế đệ tứ quả 。 亦可。捨人及天少分立第三果。 diệc khả 。xả nhân cập Thiên thiểu phần lập đệ tam quả 。 全出天道立第四果。制立如是。上來增數四門分別。 toàn xuất thiên đạo lập đệ tứ quả 。chế lập như thị 。thượng lai tăng số tứ môn phân biệt 。 或分為五。一者外凡。五停心觀總別念處。 hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。nhất giả ngoại phàm 。ngũ đình tâm quán tổng biệt niệm xứ 。 事中安心未觀諦理名之為外。 sự trung an tâm vị quán đế lý danh chi vi/vì/vị ngoại 。 具足死凡鄙之法故名為凡。二者內凡。煗等四心。 cụ túc tử phàm bỉ chi Pháp cố danh vi phàm 。nhị giả nội phàm 。煗đẳng tứ tâm 。 學觀諦理得聖人性故名為內。凡法未捨故稱為凡。 học quán đế lý đắc Thánh nhân tánh cố danh vi nội 。phàm Pháp vị xả cố xưng vi/vì/vị phàm 。 三者見道。四者修道。五無學道。或分為六。 tam giả kiến đạo 。tứ giả tu đạo 。ngũ vô học đạo 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。 如涅槃經迦葉品說。彼說恒河有七眾生。 như Niết Bàn Kinh Ca-diếp phẩm thuyết 。bỉ thuyết hằng hà hữu thất chúng sanh 。 涅槃河中有七種人。始從常沒乃至俱行。 Niết-Bàn hà trung hữu thất chủng nhân 。thủy tòng thường một nãi chí câu hạnh/hành/hàng 。 初一常沒賢聖不收。後六是其賢聖所攝。 sơ nhất thường một hiền thánh bất thu 。hậu lục thị kỳ hiền thánh sở nhiếp 。 即就此義以分六種。 tức tựu thử nghĩa dĩ phần lục chủng 。 五停心觀乃至煗頂通攝以為出已還沒。忍世第一名出已住。 ngũ đình tâm quán nãi chí 煗đảnh/đính thông nhiếp dĩ vi/vì/vị xuất dĩ hoàn một 。nhẫn thế đệ nhất danh xuất dĩ trụ/trú 。 苦忍乃至須陀洹果名為觀方。 khổ nhẫn nãi chí Tu-đà-hoàn quả danh vi quán phương 。 斯陀行後盡那含行名觀已行。阿那含果盡羅漢向名行已住。 tư đà hạnh/hành/hàng hậu tận na hàm hạnh/hành/hàng danh quán dĩ hạnh/hành/hàng 。A-na-hàm quả tận La-hán hướng danh hạnh/hành/hàng dĩ trụ/trú 。 阿羅漢果名為俱行。何故初分名出已沒。 A-la-hán quả danh vi câu hạnh/hành/hàng 。hà cố sơ phần danh xuất dĩ một 。 於此位中樂求解脫故名為出。分未決定。 ư thử vị trung lạc/nhạc cầu giải thoát cố danh vi xuất 。phần vị quyết định 。 遇惡知識退起諸過。沈沒惡道名出已沒。退起何過。 ngộ ác tri thức thoái khởi chư quá/qua 。trầm một ác đạo danh xuất dĩ một 。thoái khởi hà quá/qua 。 念處已前有惡斯起。煗頂中退經論不同。 niệm xứ dĩ tiền hữu ác tư khởi 。煗đảnh/đính trung thoái Kinh luận bất đồng 。 依如毘曇除一闡提餘惡悉起。 y như tỳ đàm trừ nhất xiển đề dư ác tất khởi 。 依涅槃經除其四重五逆謗法及一闡提。但起十惡及餘遮罪。 y Niết Bàn Kinh trừ kỳ tứ trọng ngũ nghịch báng pháp cập nhất xiển đề 。đãn khởi thập ác cập dư già tội 。 何故忍及世第一法為出已住。出如前釋。 hà cố nhẫn cập thế đệ nhất Pháp vi/vì/vị xuất dĩ trụ/trú 。xuất như tiền thích 。 堅守正觀不退起惡。不墮惡趣故名為住。 kiên thủ chánh quán bất thoái khởi ác 。bất đọa ác thú cố danh vi trụ/trú 。 故涅槃云。住忍法時當知。無量三惡道報皆非數滅。 cố Niết-Bàn vân 。trụ/trú nhẫn pháp thời đương tri 。vô lượng tam ác đạo báo giai phi số diệt 。 更不受故。又經說言。 cánh bất thọ/thụ cố 。hựu Kinh thuyết ngôn 。 世上正見者終不墮惡道。彼名忍等為上正見。 thế thượng chánh kiến giả chung bất đọa ác đạo 。bỉ danh nhẫn đẳng vi/vì/vị thượng chánh kiến 。 若依成實煗心已去皆名正見。斯不墮惡齊得名住。 nhược/nhã y thành thật 煗tâm dĩ khứ giai danh chánh kiến 。tư bất đọa ác tề đắc danh trụ/trú 。 何故苦忍至須陀果名為觀方。觀四諦故。問曰。 hà cố khổ nhẫn chí tu đà quả danh vi/vì/vị quán phương 。quán Tứ đế cố 。vấn viết 。 煗等齊觀四諦。以何義故不名觀方。 煗đẳng tề quán Tứ đế 。dĩ hà nghĩa cố bất danh quán phương 。 偏名苦忍至須陀果為觀方乎。釋言。煗等觀而未見故不與名。 Thiên danh khổ nhẫn chí tu đà quả vi/vì/vị quán phương hồ 。thích ngôn 。煗đẳng quán nhi vị kiến cố bất dữ danh 。 苦忍已去觀於四諦獲得四事故偏名之。 khổ nhẫn dĩ khứ quán ư Tứ đế hoạch đắc tứ sự cố Thiên danh chi 。 云何為四。一住堅固道。 vân hà vi tứ 。Nhất Trụ kiên cố đạo 。 所有五根無能動者二能遍觀察。悉能呵嘖內外煩惱。 sở hữu ngũ căn vô năng động giả nhị năng biến quan sát 。tất năng ha sách nội ngoại phiền não 。 見疑無明親迷諦理名內煩惱。貪瞋慢等依諸見生。 kiến nghi vô minh thân mê đế lý danh nội phiền não 。tham sân mạn đẳng y chư kiến sanh 。 不親迷理名外煩惱。三能如實見。 bất thân mê lý danh ngoại phiền não 。tam năng như thật kiến 。 所謂忍智八忍推求。八智決了。四能壞大怨。謂破四倒。 sở vị nhẫn trí bát nhẫn thôi cầu 。bát trí quyết liễu 。tứ năng hoại Đại oán 。vị phá tứ đảo 。 以何義故斯陀行後名觀已行。 dĩ hà nghĩa cố tư đà hạnh/hành/hàng hậu danh quán dĩ hạnh/hành/hàng 。 依前諦觀繫心修道。為斷欲界貪欲瞋恚愚癡憍慢。故名為行。 y tiền đế quán hệ tâm tu đạo 。vi/vì/vị đoạn dục giới tham dục sân khuể ngu si kiêu mạn 。cố danh vi hạnh/hành/hàng 。 以何義故那含果後名之為住。經釋有六。 dĩ hà nghĩa cố na hàm quả hậu danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。Kinh thích hữu lục 。 一在色界及無色界而受身故名之為住。 nhất tại sắc giới cập vô sắc giới nhi thọ/thụ thân cố danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。 二不受欲界人天地獄畜生餓鬼故名為住。 nhị bất thọ dục giới nhân thiên địa ngục súc sanh ngạ quỷ cố danh vi trụ/trú 。 三斷無量結餘少在故名之為住。 tam đoạn vô lượng kết/kiết dư thiểu tại cố danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。 四遠離二愛慳貪瞋恚故名為住。言二愛者。一是色愛。 tứ viễn ly nhị ái xan tham sân khuể cố danh vi trụ/trú 。ngôn nhị ái giả 。nhất thị sắc ái 。 愛染妻色。二者欲愛。著餘五欲。 ái nhiễm thê sắc 。nhị giả dục ái 。trước/trứ dư ngũ dục 。 五不造作共凡夫事故名為住。此名婬欲為共凡事。 ngũ bất tạo tác cọng phàm phu sự cố danh vi trụ/trú 。thử danh dâm dục vi/vì/vị cọng phàm sự 。 六自無所畏。不令他畏故名為住。 lục tự vô sở úy 。bất lệnh tha úy cố danh vi trụ/trú 。 自無惡行不畏苦果故自無畏。於諸眾生不惱害故不令他畏。 tự vô ác hạnh/hành/hàng bất úy khổ quả cố tự vô úy 。ư chư chúng sanh bất não hại cố bất lệnh tha úy 。 何故羅漢名為俱行。水喻世間。陸喻出世。 hà cố La-hán danh vi câu hạnh/hành/hàng 。thủy dụ thế gian 。lục dụ xuất thế 。 是阿羅漢能觀煩惱到於涅槃。 thị A-la-hán năng quán phiền não đáo ư Niết-Bàn 。 是故名為水陸俱行。或分為七。見諦道前隨行分三。 thị cố danh vi thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。hoặc phần vi/vì/vị thất 。kiến đế đạo tiền tùy hạnh/hành/hàng phần tam 。 謂聞思修。義如上判。苦忍已上隨果分四。 vị văn tư tu 。nghĩa như thượng phán 。khổ nhẫn dĩ thượng tùy quả phần tứ 。 謂須陀洹乃至羅漢。亦如上辨。 vị Tu đà Hoàn nãi chí La-hán 。diệc như thượng biện 。 又依大品三乘共地亦得分七。一乾慧地。謂五停心總別念處。 hựu y Đại phẩm tam thừa cọng địa diệc đắc phần thất 。nhất kiền tuệ địa 。vị ngũ đình tâm tổng biệt niệm xứ 。 不定聞思未得定水而自沾潤故名為乾。 bất định văn tư vị đắc định thủy nhi tự triêm nhuận cố danh vi kiền 。 二者性地。煗等四心。學觀諦理得聖人性故名性地。 nhị giả tánh địa 。煗đẳng tứ tâm 。học quán đế lý đắc Thánh nhân tánh cố danh tánh địa 。 三八人地。見諦位中具修八忍名八人地。 tam bát nhân địa 。kiến đế vị trung cụ tu bát nhẫn danh bát nhân địa 。 四者見地。須陀洹果見諦周盡名為見地。 tứ giả kiến địa 。Tu-đà-hoàn quả kiến đế châu tận danh vi kiến địa 。 五者薄地。斯陀行後漸斷欲結名為薄地。 ngũ giả bạc địa 。tư đà hạnh/hành/hàng hậu tiệm đoạn dục kết/kiết danh vi bạc địa 。 六離欲地。那含果後超出欲過名離欲地。 lục ly dục địa 。na hàm quả hậu siêu xuất dục quá/qua danh ly dục địa 。 七阿羅漢地。此等如前三乘地中具廣辨釋。或分為八。 thất A-la-hán địa 。thử đẳng như tiền tam thừa địa trung cụ quảng biện thích 。hoặc phần vi/vì/vị bát 。 謂四向果。修因趣果名之為向。 vị tứ hướng quả 。tu nhân thú quả danh chi vi/vì/vị hướng 。 成德遂因說以為果。果向細分乃有無量。 thành đức toại nhân thuyết dĩ vi/vì/vị quả 。quả hướng tế phần nãi hữu vô lượng 。 今據一門且分為八。八名是何。謂須陀向至羅漢向。 kim cứ nhất môn thả phần vi/vì/vị bát 。bát danh thị hà 。vị tu đà hướng chí La-hán hướng 。 須陀洹果至羅漢果。於中略以六門分別。 Tu-đà-hoàn quả chí La-hán quả 。ư trung lược dĩ lục môn phân biệt 。 一辨定其相。二就有漏無漏分別。三就有為無為分別。 nhất biện định kỳ tướng 。nhị tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。tam tựu hữu vi vô vi/vì/vị phân biệt 。 第四約就禪地分別。五明超越不超越別。 đệ tứ ước tựu Thiền địa phân biệt 。ngũ minh siêu việt bất siêu việt biệt 。 第六明其退不退義。其相如何。 đệ lục minh kỳ thoái bất thoái nghĩa 。kỳ tướng như hà 。 依如毘曇從五停心至道比忍名須陀向。 y như tỳ đàm tùng ngũ đình tâm chí đạo bỉ nhẫn danh tu đà hướng 。 道比智心名須陀果。若依成實從初盡於無相位來名須陀向。 đạo bỉ trí tâm danh tu đà quả 。nhược/nhã y thành thật tòng sơ tận ư vô tướng vị lai danh tu đà hướng 。 無相位後順舊觀心名須陀果。 vô tướng vị hậu thuận cựu quán tâm danh tu đà quả 。 彼於四諦總觀不別。為是不說道比忍等以之為向。 bỉ ư Tứ đế tổng quán bất biệt 。vi/vì/vị thị bất thuyết đạo bỉ nhẫn đẳng dĩ chi vi/vì/vị hướng 。 道比智心以之為果。須陀果後進斷欲界六品修惑。 đạo bỉ trí tâm dĩ chi vi/vì/vị quả 。tu đà quả hậu tiến/tấn đoạn dục giới lục phẩm tu hoặc 。 有亦無礙五解脫道。名斯陀向。 hữu diệc vô ngại ngũ giải thoát đạo 。danh tư đà hướng 。 末後一品解脫道心名斯陀果。 mạt hậu nhất phẩm giải thoát đạo tâm danh tư đà quả 。 斯陀果後進斷欲果七八九品修道煩惱。有三無礙二解脫道。 tư đà quả hậu tiến/tấn đoạn dục quả thất bát cửu phẩm tu đạo phiền não 。hữu tam vô ngại nhị giải thoát đạo 。 名那含向。末後一品解脫道心名那含果。 danh na hàm hướng 。mạt hậu nhất phẩm giải thoát đạo tâm danh na hàm quả 。 那含果後進斷初禪至非想結。除非想地末後解脫。 na hàm quả hậu tiến/tấn đoạn sơ Thiền chí phi tưởng kết/kiết 。trừ phi tưởng địa mạt hậu giải thoát 。 其餘一切無礙解脫名羅漢向。 kỳ dư nhất thiết vô ngại giải thoát danh La-hán hướng 。 斷非想結最後解脫名羅漢果。相別如是(此一門竟)。 đoạn phi tưởng kết/kiết tối hậu giải thoát danh La-hán quả 。tướng biệt như thị (thử nhất môn cánh )。  次就有漏無漏分別。須陀洹向論者不同。  thứ tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。Tu đà Hoàn hướng luận giả bất đồng 。 若依毘曇世第一前一向有漏。苦忍等心一向無漏。 nhược/nhã y tỳ đàm thế đệ nhất tiền nhất hướng hữu lậu 。khổ nhẫn đẳng tâm nhất hướng vô lậu 。 若依成實聞思位中。想心觀行緣事破我。 nhược/nhã y thành thật văn tư vị trung 。tưởng tâm quán hạnh/hành/hàng duyên sự phá ngã 。 相似無漏性是有漏。煗等四心觀見諦空漸斷諸結。 tương tự vô lậu tánh thị hữu lậu 。煗đẳng tứ tâm quán kiến đế không tiệm đoạn chư kết/kiết 。 雖能如是猶為有心之所間隔。 tuy năng như thị do vi/vì/vị hữu tâm chi sở gian cách 。 判之以為雜相無漏。無相位中一向無漏。 phán chi dĩ vi/vì/vị tạp tướng vô lậu 。vô tướng vị trung nhất hướng vô lậu 。 須陀洹果定是無漏。 Tu-đà-hoàn quả định thị vô lậu 。 斯陀含向斯陀含果阿那含向阿那含果阿羅漢向依如成實一向無漏。 Tư đà hàm hướng Tư đà hàm quả A-na-hàm hướng A-na-hàm quả A-la-hán hướng y như thành thật nhất hướng vô lậu 。 唯無漏道能斷結故。若依毘曇性是無漏。 duy vô lậu đạo năng đoạn kết/kiết cố 。nhược/nhã y tỳ đàm tánh thị vô lậu 。 隨義兼論通漏無漏。是義云何。斯陀向等有隨。 tùy nghĩa kiêm luận thông lậu vô lậu 。thị nghĩa vân hà 。tư đà hướng đẳng hữu tùy 。 聖智斷結名之為正。等智斷結說以為隨。正是無漏。 Thánh trí đoạn kết/kiết danh chi vi/vì/vị chánh 。đẳng trí đoạn kết/kiết thuyết dĩ vi/vì/vị tùy 。chánh thị vô lậu 。 隨是有漏。問曰。一切悉具二種有不具者。 tùy thị hữu lậu 。vấn viết 。nhất thiết tất cụ nhị chủng hữu bất cụ giả 。 釋言。齊具。問曰。 thích ngôn 。tề cụ 。vấn viết 。 有人純用聖道而斷煩惱云何有隨。有人純用等智斷結云何有正。 hữu nhân thuần dụng Thánh đạo nhi đoạn phiền não vân hà hữu tùy 。hữu nhân thuần dụng đẳng trí đoạn kết/kiết vân hà hữu chánh 。 依同修互相成故。云何相成。用無漏道斷下煩惱。 y đồng tu hỗ tương thành cố 。vân hà tướng thành 。dụng vô lậu đạo đoạn hạ phiền não 。 即成上地有漏功德。若用等智斷下煩惱。 tức thành thượng địa hữu lậu công đức 。nhược/nhã dụng đẳng trí đoạn hạ phiền não 。 亦成上地無漏功德。所以齊具。 diệc thành thượng địa vô lậu công đức 。sở dĩ tề cụ 。 阿羅漢果一向無漏。問曰。 A-la-hán quả nhất hướng vô lậu 。vấn viết 。 斯陀那含果中依如毘曇並說等智以為隨果。說此隨果以為有漏。 tư đà na hàm quả trung y như tỳ đàm tịnh thuyết đẳng trí dĩ vi/vì/vị tùy quả 。thuyết thử tùy quả dĩ vi/vì/vị hữu lậu 。 阿羅漢果何以故不然偏名無漏。釋言。等智以為隨果。 A-la-hán quả hà dĩ cố bất nhiên Thiên danh vô lậu 。thích ngôn 。đẳng trí dĩ vi/vì/vị tùy quả 。 於非想結全無治能故無隨果。 ư phi tưởng kết/kiết toàn vô trì năng cố vô tùy quả 。 無隨果故純名無漏。有漏無漏分別如是(此二門竟)。 vô tùy quả cố thuần danh vô lậu 。hữu lậu vô lậu phân biệt như thị (thử nhị môn cánh )。  次就有為無為分別。戒定慧等是其有為。  thứ tựu hữu vi vô vi/vì/vị phân biệt 。giới định tuệ đẳng thị kỳ hữu vi 。 數滅功德是其無為。 số diệt công đức thị kỳ vô vi/vì/vị 。 此二若就滅道分別有為功德悉名為向。無為功德盡判為果。 thử nhị nhược/nhã tựu diệt đạo phân biệt hữu vi công đức tất danh vi hướng 。vô vi/vì/vị công đức tận phán vi/vì/vị quả 。 若就四向四果分別。向中具有有為無為。果中亦然。問曰。 nhược/nhã tựu tứ hướng tứ quả phân biệt 。hướng trung cụ hữu hữu vi vô vi/vì/vị 。quả trung diệc nhiên 。vấn viết 。 向中既具二種。有為無為何者正向何者非正。 hướng trung ký cụ nhị chủng 。hữu vi vô vi/vì/vị hà giả chánh hướng hà giả phi chánh 。 解有兩義。一同類分別。 giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất đồng loại phân biệt 。 有為無為二種之向別望有為無為二果各有正義。其相云何。 hữu vi vô vi/vì/vị nhị chủng chi hướng biệt vọng hữu vi vô vi/vì/vị nhị quả các hữu chánh nghĩa 。kỳ tướng vân hà 。 有為之向望有為果同類相生故得名正。 hữu vi chi hướng vọng hữu vi quả đồng loại tướng sanh cố đắc danh chánh 。 又到果時得彼因中有為功德。共成一果故亦名正。 hựu đáo quả thời đắc bỉ nhân trung hữu vi/vì/vị công đức 。cọng thành nhất quả cố diệc danh chánh 。 向中無為望無為果同類相成名之為正。 hướng trung vô vi/vì/vị vọng vô vi/vì/vị quả đồng loại tướng thành danh chi vi/vì/vị chánh 。 又至果時得彼因中無為功德。 hựu chí quả thời đắc bỉ nhân trung vô vi/vì/vị công đức 。 共成一果故亦名正。二強弱分別。因中有同為趣果。 cọng thành nhất quả cố diệc danh chánh 。nhị cường nhược phân biệt 。nhân trung hữu đồng vi/vì/vị thú quả 。 力強判為正向。無為無力判為隨向。是義云何。 lực cường phán vi/vì/vị chánh hướng 。vô vi/vì/vị vô lực phán vi/vì/vị tùy hướng 。thị nghĩa vân hà 。 因中有為修習之力能生果中有為功德。 nhân trung hữu vi/vì/vị tu tập chi lực năng sanh quả trung hữu vi/vì/vị công đức 。 故名為正。復能斷結趣向果中無為功德。 cố danh vi chánh 。phục năng đoạn kết/kiết thú hướng quả trung vô vi/vì/vị công đức 。 故望彼德亦得名正。無為功德在向名隨。 cố vọng bỉ đức diệc đắc danh chánh 。vô vi/vì/vị công đức tại hướng danh tùy 。 無前二能故不名正。問曰。 vô tiền nhị năng cố bất danh chánh 。vấn viết 。 果中有為無為二種德中何者正果。解亦兩義。一同類相望俱是正果。 quả trung hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị nhị chủng đức trung hà giả chánh quả 。giải diệc lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất đồng loại tướng vọng câu thị chánh quả 。 果中有為正從向中有為行生名為正果。 quả trung hữu vi/vì/vị chánh tùng hướng trung hữu vi/vì/vị hạnh/hành/hàng sanh danh vi chánh quả 。 果中無為正攝因中無為德成故亦名正。 quả trung vô vi/vì/vị chánh nhiếp nhân trung vô vi/vì/vị đức thành cố diệc danh chánh 。 第二約對求心分別。無為正果。有為隨果。 đệ nhị ước đối cầu tâm phân biệt 。vô vi/vì/vị chánh quả 。hữu vi tùy quả 。 何故而然。聖人源為涅槃修道。無為正是賢聖所求。 hà cố nhi nhiên 。Thánh nhân nguyên vi/vì/vị Niết-Bàn tu đạo 。vô vi/vì/vị chánh thị hiền thánh sở cầu 。 故是正果。有為所厭故非正果。 cố thị chánh quả 。hữu vi sở yếm cố phi chánh quả 。 良以有為是所厭離非正果故。煩惱盡已并道亦捨。 lương dĩ hữu vi thị sở yếm ly phi chánh quả cố 。phiền não tận dĩ tinh đạo diệc xả 。 無為所欣。是正果故。畢竟求證。 vô vi/vì/vị sở hân 。thị chánh quả cố 。tất cánh cầu chứng 。 有為無為分別如是(此三門竟)。 次就禪地以辨其相。 hữu vi vô vi/vì/vị phân biệt như thị (thử tam môn cánh )。 thứ tựu Thiền địa dĩ biện kỳ tướng 。 依如成實攝末從本禪地有九。 y như thành thật nhiếp mạt tùng bổn Thiền địa hữu cửu 。 所謂八禪及欲界中如電三昧。分末異本禪地有十。 sở vị bát Thiền cập dục giới trung như điện tam muội 。phần mạt dị bản Thiền địa hữu thập 。 於初禪中別分中間通餘說十。若依毘曇攝末從本禪地有八。 ư sơ Thiền trung biệt phần trung gian thông dư thuyết thập 。nhược/nhã y tỳ đàm nhiếp mạt tùng bổn Thiền địa hữu bát 。 所謂八禪。彼宗不說欲界有定故但有八。 sở vị bát Thiền 。bỉ tông bất thuyết dục giới hữu định cố đãn hữu bát 。 分末異本禪地有十。 phần mạt dị bản Thiền địa hữu thập 。 於初禪中別分未來及與中間通餘說十。禪地如是。 ư sơ Thiền trung biệt phần vị lai cập dữ trung gian thông dư thuyết thập 。Thiền địa như thị 。 依如成實四向四果並依初禪至無所有。 y như thành thật tứ hướng tứ quả tịnh y sơ Thiền chí vô sở hữu 。 以此七處無漏所依是故名為七依定矣。 dĩ thử thất xứ vô lậu sở y thị cố danh vi thất y định hĩ 。 并依欲界如電三昧除非想地。問曰。 tinh y dục giới như điện tam muội trừ phi tưởng địa 。vấn viết 。 毘曇宣說空識無所有處不發見解。成實何故宣說初果及與初向同依無色。 tỳ đàm tuyên thuyết không thức vô sở hữu xứ bất phát kiến giải 。thành thật hà cố tuyên thuyết sơ quả cập dữ sơ hướng đồng y vô sắc 。 宗別不同立義各異。 tông biệt bất đồng lập nghĩa các dị 。 依如毘曇無色不緣下有漏種為苦集觀。 y như tỳ đàm vô sắc bất duyên hạ hữu lậu chủng vi/vì/vị khổ tập quán 。 亦不緣下有漏對治為滅道觀。是故無色不發見解。 diệc bất duyên hạ hữu lậu đối trì vi/vì/vị diệt đạo quán 。thị cố vô sắc bất phát kiến giải 。 成實得緣故依無色亦發見解。又問。非想何故不依。無無漏故。 thành thật đắc duyên cố y vô sắc diệc phát kiến giải 。hựu vấn 。phi tưởng hà cố bất y 。vô vô lậu cố 。 問曰。成實宣說。非想無漏心後入滅盡定。 vấn viết 。thành thật tuyên thuyết 。phi tưởng vô lậu tâm hậu nhập diệt tận định 。 云何說言非想地中無無漏乎。釋言。 vân hà thuyết ngôn phi tưởng địa trung vô vô lậu hồ 。thích ngôn 。 非想但有順舊遊觀無漏。無其增觀斷結無漏。 phi tưởng đãn hữu thuận cựu du quán vô lậu 。vô kỳ tăng quán đoạn kết vô lậu 。 為是不依何者順舊遊觀無漏。先用下定發無漏慧。 vi/vì/vị thị bất y hà giả thuận cựu du quán vô lậu 。tiên dụng hạ định phát vô lậu tuệ 。 觀非想地苦無常等。 quán phi tưởng địa khổ vô thường đẳng 。 然後用彼非想地心緣前所觀苦無常等。名為順舊遊觀無漏。 nhiên hậu dụng bỉ phi tưởng địa tâm duyên tiền sở quán khổ vô thường đẳng 。danh vi thuận cựu du quán vô lậu 。 以此心微推求力薄。是故不發增觀無漏。 dĩ thử tâm vi thôi cầu lực bạc 。thị cố bất phát tăng quán vô lậu 。 若依毘曇須陀斯陀二果及向在未來禪不通餘地。 nhược/nhã y tỳ đàm tu đà tư đà nhị quả cập hướng tại vị lai Thiền bất thông dư địa 。 良以此等欲結未盡。未得餘禪。所以不依。 lương dĩ thử đẳng dục kết/kiết vị tận 。vị đắc dư Thiền 。sở dĩ bất y 。 阿那含向或六地攝。根本四禪未來中間。 A-na-hàm hướng hoặc lục địa nhiếp 。căn bản tứ Thiền vị lai trung gian 。 其次第人必依未來。彼次第人欲結未盡。 kỳ thứ đệ nhân tất y vị lai 。bỉ thứ đệ nhân dục kết/kiết vị tận 。 未得餘禪。為是不依。超越之人或依未來乃至四禪。 vị đắc dư Thiền 。vi/vì/vị thị bất y 。siêu việt chi nhân hoặc y vị lai nãi chí tứ Thiền 。 依未來禪入見諦道則未來攝。 y vị lai Thiền nhập kiến đế đạo tức vị lai nhiếp 。 乃至依於四禪入見則四禪攝。彼宗四空不入見道。 nãi chí y ư tứ Thiền nhập kiến tức tứ Thiền nhiếp 。bỉ tông tứ không bất nhập kiến đạo 。 為是不依。阿那含果亦六地攝。與前相似。 vi/vì/vị thị bất y 。A-na-hàm quả diệc lục địa nhiếp 。dữ tiền tương tự 。 其次第人亦未來攝。何故而然。 kỳ thứ đệ nhân diệc vị lai nhiếp 。hà cố nhi nhiên 。 彼次第人用未來禪所發無漏為無礙道。斷欲界結盡。 bỉ thứ đệ nhân dụng vị lai Thiền sở phát vô lậu vi/vì/vị vô ngại đạo 。đoạn dục giới kết/kiết tận 。 已還用彼禪所發無漏為解脫道。故未來攝。 dĩ hoàn dụng bỉ Thiền sở phát vô lậu vi/vì/vị giải thoát đạo 。cố vị lai nhiếp 。 不用餘禪所發無漏斷欲界結。是故此果不在餘種。 bất dụng dư Thiền sở phát vô lậu đoạn dục giới kết/kiết 。thị cố thử quả bất tại dư chủng 。 超越之人或未來攝。乃至四禪義同前解。 siêu việt chi nhân hoặc vị lai nhiếp 。nãi chí tứ Thiền nghĩa đồng tiền giải 。 阿羅漢向或九地攝。 A-la-hán hướng hoặc cửu địa nhiếp 。 根本四禪未來中間及三無色。或十地攝。加非想地。無漏正向則九地攝。 căn bản tứ Thiền vị lai trung gian cập tam vô sắc 。hoặc Thập Địa nhiếp 。gia phi tưởng địa 。vô lậu chánh hướng tức cửu địa nhiếp 。 若通有漏隨向說之則十地攝。 nhược/nhã thông hữu lậu tùy hướng thuyết chi tức Thập Địa nhiếp 。 云何無漏九地攝乎。無漏有二。一者行修緣中現起。 vân hà vô lậu cửu địa nhiếp hồ 。vô lậu hữu nhị 。nhất giả hạnh/hành/hàng tu duyên trung hiện khởi 。 二者得修成就而已。 nhị giả đắc tu thành tựu nhi dĩ 。 若論行修於九地中有無不定。或具一二三四五六乃至九種。 nhược/nhã luận hạnh/hành/hàng tu ư cửu địa trung hữu vô bất định 。hoặc cụ nhất nhị tam tứ ngũ lục nãi chí cửu chủng 。 是義云何。有人純用未來禪中所發無漏。 thị nghĩa vân hà 。hữu nhân thuần dụng vị lai Thiền trung sở phát vô lậu 。 斷初禪結乃至非想則一地攝。 đoạn sơ Thiền kết/kiết nãi chí phi tưởng tức nhất địa nhiếp 。 或用初禪或用中間義亦同爾。 hoặc dụng sơ Thiền hoặc dụng trung gian nghĩa diệc đồng nhĩ 。 或復有人用未來禪及初禪地所發無漏。斷上界結趣向羅漢則二地攝。 hoặc phục hưũ nhân dụng vị lai Thiền cập sơ Thiền địa sở phát vô lậu 。đoạn thượng giới kết/kiết thú hướng La-hán tức nhị địa nhiếp 。 或用未來初禪中間所發無漏。 hoặc dụng vị lai sơ Thiền trung gian sở phát vô lậu 。 斷上界結則三地攝。或用前三加用二禪所發無漏。 đoạn thượng giới kết/kiết tức tam địa nhiếp 。hoặc dụng tiền tam gia dụng nhị Thiền sở phát vô lậu 。 斷上界結則四地攝。或用前四加用三禪則五地攝。 đoạn thượng giới kết/kiết tức tứ địa nhiếp 。hoặc dụng tiền tứ gia dụng tam Thiền tức ngũ địa nhiếp 。 加用四禪則六地攝。加用空處則七地攝。 gia dụng tứ Thiền tức lục địa nhiếp 。gia dụng không xứ tức thất địa nhiếp 。 加用識處則八禪攝。加無所有則九地攝。 gia dụng thức xứ/xử tức bát Thiền nhiếp 。gia vô sở hữu tức cửu địa nhiếp 。 此諸地中所有無漏用下斷上。非上斷下。行修如是。 thử chư địa trung sở hữu vô lậu dụng hạ đoạn thượng 。phi thượng đoạn hạ 。hạnh/hành/hàng tu như thị 。 若論得修一切悉具九地無漏。云何悉具。 nhược/nhã luận đắc tu nhất thiết tất cụ cửu địa vô lậu 。vân hà tất cụ 。 解有四義。一無漏相望依下成上。 giải hữu tứ nghĩa 。nhất vô lậu tướng vọng y hạ thành thượng 。 阿那含人用下無漏斷下結時。即得上地無漏功德。 A-na-hàm nhân dụng hạ vô lậu đoạn hạ kết/kiết thời 。tức đắc thượng địa vô lậu công đức 。 如用初禪未來中間所發無漏。 như dụng sơ Thiền vị lai trung gian sở phát vô lậu 。 斷初禪結則得二禪無漏功德。如是一切。 đoạn sơ Thiền kết/kiết tức đắc nhị Thiền vô lậu công đức 。như thị nhất thiết 。 二無漏相望依上得下。有人凡時或得初禪乃至非想後得聖。 nhị vô lậu tướng vọng y thượng đắc hạ 。hữu nhân phàm thời hoặc đắc sơ Thiền nãi chí phi tưởng hậu đắc Thánh 。 已隨用何地所發無漏斷上結。 dĩ tùy dụng hà địa sở phát vô lậu đoạn thượng kết/kiết 。 時則得下地無漏功德。三就有漏望於無漏依下成上。 thời tức đắc hạ địa vô lậu công đức 。tam tựu hữu lậu vọng ư vô lậu y hạ thành thượng 。 如用二禪方便等智斷初禪結則得二禪無漏功 như dụng nhị Thiền phương tiện đẳng trí đoạn sơ Thiền kết/kiết tức đắc nhị Thiền vô lậu công 德。如是一切。四就有漏望於無漏依上得下。 đức 。như thị nhất thiết 。tứ tựu hữu lậu vọng ư vô lậu y thượng đắc hạ 。 如用二禪方便等智。 như dụng nhị Thiền phương tiện đẳng trí 。 斷初禪結則得初禪無漏功德。同治修故。云何同治。 đoạn sơ Thiền kết/kiết tức đắc sơ Thiền vô lậu công đức 。đồng trì tu cố 。vân hà đồng trì 。 初禪無漏亦能對治初禪煩惱乃至非想一切煩惱。 sơ Thiền vô lậu diệc năng đối trì sơ Thiền phiền não nãi chí phi tưởng nhất thiết phiền não 。 二禪地家方便等智亦能對治初禪煩惱。 nhị Thiền địa gia phương tiện đẳng trí diệc năng đối trì sơ Thiền phiền não 。 名為同治。乃至非想方便等智亦能對治無所有結。 danh vi đồng trì 。nãi chí phi tưởng phương tiện đẳng trí diệc năng đối trì vô sở hữu kết/kiết 。 名為同治。以同治故用彼二禪方便等智。 danh vi đồng trì 。dĩ đồng trì cố dụng bỉ nhị Thiền phương tiện đẳng trí 。 斷彼初禪煩惱之時。即得初禪無漏功德。 đoạn bỉ sơ Thiền phiền não chi thời 。tức đắc sơ Thiền vô lậu công đức 。 雖復得之少分不多。 tuy phục đắc chi thiểu phần bất đa 。 但得對治初禪結邊一分無漏。餘悉不得。故曰小分。得之云何。 đãn đắc đối trì sơ Thiền kết/kiết biên nhất phân vô lậu 。dư tất bất đắc 。cố viết tiểu phần 。đắc chi vân hà 。 彼無礙道正斷之時。應斷此結無漏之得心邊發生。 bỉ vô ngại đạo chánh đoạn chi thời 。ưng đoạn thử kết/kiết vô lậu chi đắc tâm biên phát sanh 。 乃至用彼非想地家方便等智。 nãi chí dụng bỉ phi tưởng địa gia phương tiện đẳng trí 。 斷無所有煩惱之時。亦得初禪無漏功德。 đoạn vô sở hữu phiền não chi thời 。diệc đắc sơ Thiền vô lậu công đức 。 雖復得之亦少不多。但得應斷無所有結一分無漏。餘悉不得。 tuy phục đắc chi diệc thiểu bất đa 。đãn đắc ưng đoạn vô sở hữu kết/kiết nhất phân vô lậu 。dư tất bất đắc 。 故曰不多。 cố viết bất đa 。 以彼諸地方便等智望初禪地無漏功德得之既然。 dĩ bỉ chư địa phương tiện đẳng trí vọng sơ Thiền địa vô lậu công đức đắc chi ký nhiên 。 望餘地中無漏功德應同治者得之齊然。不同治者一切不得。 vọng dư địa trung vô lậu công đức ưng đồng trì giả đắc chi tề nhiên 。bất đồng trì giả nhất thiết bất đắc 。 阿羅漢向攝地如是。阿羅漢果亦九地攝。 A-la-hán hướng nhiếp địa như thị 。A-la-hán quả diệc cửu địa nhiếp 。 根本四禪未來中間及三無色。 căn bản tứ Thiền vị lai trung gian cập tam vô sắc 。 九地無漏皆能對治非想地結得阿羅漢。 cửu địa vô lậu giai năng đối trì phi tưởng địa kết/kiết đắc A-la-hán 。 故於中若據行修分別或未來攝。乃至或是無所有攝。 cố ư trung nhược/nhã cứ hạnh/hành/hàng tu phân biệt hoặc vị lai nhiếp 。nãi chí hoặc thị vô sở hữu nhiếp 。 用未來禪斷結證果即未來攝。餘地亦爾。 dụng vị lai Thiền đoạn kết chứng quả tức vị lai nhiếp 。dư địa diệc nhĩ 。 若據得修皆九地攝。得羅漢時總得九地一切無漏為彼果故。 nhược/nhã cứ đắc tu giai cửu địa nhiếp 。đắc La-hán thời tổng đắc cửu địa nhất thiết vô lậu vi/vì/vị bỉ quả cố 。 禪地如是(此四門竟)。 次辨超越不超越義。 Thiền địa như thị (thử tứ môn cánh )。 thứ biện siêu việt bất siêu việt nghĩa 。 宗別不同所說各異。成實法中一切賢聖悉無超越。 tông biệt bất đồng sở thuyết các dị 。thành thật Pháp trung nhất thiết hiền thánh tất vô siêu việt 。 彼宗凡夫無斷結。故毘曇法中四向無超。 bỉ tông phàm phu vô đoạn kết/kiết 。cố tỳ đàm Pháp trung tứ hướng vô siêu 。 四果之中須陀羅漢亦無超越。 tứ quả chi trung tu đà La-hán diệc vô siêu việt 。 唯斯陀果及那含果有超不超。 duy tư đà quả cập na hàm quả hữu siêu bất siêu 。 彼宗凡夫有斷結故說有超義。相狀如何。有人凡時全未斷結。 bỉ tông phàm phu hữu đoạn kết cố thuyết hữu siêu nghĩa 。tướng trạng như hà 。hữu nhân phàm thời toàn vị đoạn kết/kiết 。 入見諦道至第十六道比智時。但得名為須陀洹果。 nhập kiến đế đạo chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời 。đãn đắc danh vi Tu-đà-hoàn quả 。 或復有人先於凡時斷欲界結從一二品至五品 hoặc phục hưũ nhân tiên ư phàm thời đoạn dục giới kết/kiết tùng nhất nhị phẩm chí ngũ phẩm 盡。後入見道至第十六道比智時。 tận 。hậu nhập kiến đạo chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời 。 亦是次第須陀果攝。而不得名斯陀含向。 diệc thị thứ đệ tu đà quả nhiếp 。nhi bất đắc danh Tư đà hàm hướng 。 以於向中無超證故。或復有人先斷欲結至六品盡。 dĩ ư hướng trung vô siêu chứng cố 。hoặc phục hưũ nhân tiên đoạn dục kết/kiết chí lục phẩm tận 。 復入見道至第十六道比智時。 phục nhập kiến đạo chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời 。 不作須陀亦不作彼斯陀含向。超證第二斯陀含果。 bất tác tu đà diệc bất tác bỉ Tư đà hàm hướng 。siêu chứng đệ nhị Tư đà hàm quả 。 斯陀含人所斷煩惱悉已無故。 Tư đà hàm nhân sở đoạn phiền não tất dĩ vô cố 。 或復有人先斷欲結至八品盡。後入見道至第十六道比智時。 hoặc phục hưũ nhân tiên đoạn dục kết/kiết chí bát phẩm tận 。hậu nhập kiến đạo chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời 。 亦超越斯陀果攝。而不得名阿那含向。 diệc siêu việt tư đà quả nhiếp 。nhi bất đắc danh A-na-hàm hướng 。 以於向中無超越證故。或復有人先斷欲結至九品盡。 dĩ ư hướng trung vô siêu việt chứng cố 。hoặc phục hưũ nhân tiên đoạn dục kết/kiết chí cửu phẩm tận 。 後入見道至第十六道比智時。 hậu nhập kiến đạo chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời 。 不作須陀超證第三阿那含果。 bất tác tu đà siêu chứng đệ tam A-na-hàm quả 。 阿那含人所斷煩惱悉已無故。 A-na-hàm nhân sở đoạn phiền não tất dĩ vô cố 。 或復有人先斷初禪至無所有一切煩惱盡。後入見道至第十六道比智時。 hoặc phục hưũ nhân tiên đoạn sơ Thiền chí vô sở hữu nhất thiết phiền não tận 。hậu nhập kiến đạo chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời 。 亦是超越那含果收。而不得名阿羅漢向。 diệc thị siêu việt na hàm quả thu 。nhi bất đắc danh A-la-hán hướng 。 以於向中無超證故。問曰。何故果中有超向中無超。 dĩ ư hướng trung vô siêu chứng cố 。vấn viết 。hà cố quả trung hữu siêu hướng trung vô siêu 。 釋言。超證必在道比。 thích ngôn 。siêu chứng tất tại đạo bỉ 。 彼第十六道比智心是其止息證果之處。 bỉ đệ thập lục đạo bỉ trí tâm thị kỳ chỉ tức chứng quả chi xứ/xử 。 先斷欲結六品及與九品盡處。亦是止息證果之處。是義相順故得超證。 tiên đoạn dục kết/kiết lục phẩm cập dữ cửu phẩm tận xứ/xử 。diệc thị chỉ tức chứng quả chi xứ/xử 。thị nghĩa tướng thuận cố đắc siêu chứng 。 餘品盡處於此止息證處不順。故無超證。 dư phẩm tận xứ/xử ư thử chỉ tức chứng xứ/xử bất thuận 。cố vô siêu chứng 。 為是一切向中無超。問曰。 vi/vì/vị thị nhất thiết hướng trung vô siêu 。vấn viết 。 道比與彼六品九品盡處果義相順得超證者。 đạo bỉ dữ bỉ lục phẩm cửu phẩm tận xứ/xử quả nghĩa tướng thuận đắc siêu chứng giả 。 前十五心與向相順。何故不得超證彼向。釋言。 tiền thập ngũ tâm dữ hướng tướng thuận 。hà cố bất đắc siêu chứng bỉ hướng 。thích ngôn 。 於前十五心時非想一地見惑未盡。次第所斷猶未窮盡。 ư tiền thập ngũ tâm thời phi tưởng nhất địa kiến hoặc vị tận 。thứ đệ sở đoạn do vị cùng tận 。 安能超證。是故超證偏在道比不在餘心。 an năng siêu chứng 。thị cố siêu chứng Thiên tại đạo bỉ bất tại dư tâm 。 良以於前十五心中無超證故。 lương dĩ ư tiền thập ngũ tâm trung vô siêu chứng cố 。 一切向中悉無超越。問曰。凡時先斷六品九品惑盡。 nhất thiết hướng trung tất vô siêu việt 。vấn viết 。phàm thời tiên đoạn lục phẩm cửu phẩm hoặc tận 。 爾時何不即名斯陀及阿那含。 nhĩ thời hà bất tức danh tư đà cập A-na-hàm 。 要須來至道比智時方得其名。釋言。斯陀及阿那含必無見惑。 yếu tu lai chí đạo tỉ trí thời phương đắc kỳ danh 。thích ngôn 。tư đà cập A-na-hàm tất vô kiến hoặc 。 凡時雖斷六品及九品惑盡見惑猶。 phàm thời tuy đoạn lục phẩm cập cửu phẩm hoặc tận kiến hoặc do 。 故不得名斯陀含及阿那含。道比智時見惑始盡。 cố bất đắc danh Tư đà hàm cập A-na-hàm 。đạo tỉ trí thời kiến hoặc thủy tận 。 故於此處方得其名。問曰。何故初果無超。 cố ư thử xứ/xử phương đắc kỳ danh 。vấn viết 。hà cố sơ quả vô siêu 。 於初果前無所得故。又凡不能斷非想地見惑周盡。 ư sơ quả tiền vô sở đắc cố 。hựu phàm bất năng đoạn phi tưởng địa kiến hoặc châu tận 。 所以無超。阿羅漢果何故無超。 sở dĩ vô siêu 。A-la-hán quả hà cố vô siêu 。 凡夫不能斷非想地修惑周盡。為是無超(此五門竟)。 phàm phu bất năng đoạn phi tưởng địa tu hoặc châu tận 。vi/vì/vị thị vô siêu (thử ngũ môn cánh )。  次明有退無退之義。須陀向中有退無退。是義云何。  thứ minh hữu thoái vô thoái chi nghĩa 。tu đà hướng trung hữu thoái vô thoái 。thị nghĩa vân hà 。 五停心觀總別念處一向可退。 ngũ đình tâm quán tổng biệt niệm xứ nhất hướng khả thoái 。 煗頂二心亦退不退。是義云何。 煗đảnh/đính nhị tâm diệc thoái bất thoái 。thị nghĩa vân hà 。 依如毘曇煗心已上無有斷善作闡提義。名為不退。容起餘過墮三惡道。 y như tỳ đàm 煗tâm dĩ thượng vô hữu đoạn thiện tác xiển đề nghĩa 。danh vi bất thoái 。dung khởi dư quá/qua đọa tam ác đạo 。 目之為退。若依涅槃永更不起四重五逆。 mục chi vi/vì/vị thoái 。nhược/nhã y Niết-Bàn vĩnh cánh bất khởi tứ trọng ngũ nghịch 。 及斷善根作一闡提。名為不退。 cập đoạn thiện căn tác nhất xiển đề 。danh vi bất thoái 。 遇惡知識容起十惡沒三惡道。名之為退。 ngộ ác tri thức dung khởi thập ác một tam ác đạo 。danh chi vi/vì/vị thoái 。 若依成實亦更不起四重五逆及斷善根。 nhược/nhã y thành thật diệc cánh bất khởi tứ trọng ngũ nghịch cập đoạn thiện căn 。 又亦不起兼重十惡墮三惡道。名為不退。 hựu diệc bất khởi kiêm trọng thập ác đọa tam ác đạo 。danh vi bất thoái 。 故成實中說煗頂等為上正見。往來百千世不墮惡道。 cố thành thật trung thuyết 煗đảnh/đính đẳng vi/vì/vị thượng chánh kiến 。vãng lai bách thiên thế bất đọa ác đạo 。 容起煩惱造作輕業人天輪轉。名之為退。 dung khởi phiền não tạo tác khinh nghiệp nhân thiên luân chuyển 。danh chi vi/vì/vị thoái 。 忍世第一及見道心一向不退。須陀洹果亦無退理。 nhẫn thế đệ nhất cập kiến đạo tâm nhất hướng bất thoái 。Tu-đà-hoàn quả diệc vô thoái lý 。 斯陀向果那含向果及羅漢向。 tư đà hướng quả na hàm hướng quả cập La-hán hướng 。 依如成實於此位中所有聖德一切不退。設有退者但退禪定。 y như thành thật ư thử vị trung sở hữu Thánh đức nhất thiết bất thoái 。thiết hữu thoái giả đãn thoái Thiền định 。 若依毘曇於此位中所有聖德亦退。 nhược/nhã y tỳ đàm ư thử vị trung sở hữu Thánh đức diệc thoái 。 不退是義云何。分別有四。一約根分別。鈍根有退。 bất thoái thị nghĩa vân hà 。phân biệt hữu tứ 。nhất ước căn phân biệt 。độn căn hữu thoái 。 利根不退。不動法人定不退故。二約修分別。 lợi căn bất thoái 。bất động pháp nhân định bất thoái cố 。nhị ước tu phân biệt 。 散慢有退。專修不退。三約行分別。 tán mạn hữu thoái 。chuyên tu bất thoái 。tam ước hạnh/hành/hàng phân biệt 。 雜用等智而斷結者容使有退。 tạp dụng đẳng trí nhi đoạn kết giả dung sử hữu thoái 。 純用無漏而斷結者牢固不退。四約趣分別。人中有退。 thuần dụng vô lậu nhi đoạn kết giả lao cố bất thoái 。tứ ước thú phân biệt 。nhân trung hữu thoái 。 人中多有退因緣故。在天不退。故論說言。諸天不退。 nhân trung đa hữu thoái nhân duyên cố 。tại Thiên bất thoái 。cố luận thuyết ngôn 。chư Thiên bất thoái 。 阿羅漢果依如成實一向不退。設有退者但退禪定。 A-la-hán quả y như thành thật nhất hướng bất thoái 。thiết hữu thoái giả đãn thoái Thiền định 。 若依毘曇亦退不退。是義云何。分別有六。 nhược/nhã y tỳ đàm diệc thoái bất thoái 。thị nghĩa vân hà 。phân biệt hữu lục 。 第一約就煩惱分別。煩惱有二。一受生煩惱。 đệ nhất ước tựu phiền não phân biệt 。phiền não hữu nhị 。nhất thọ sanh phiền não 。 於受生時妄起貪等。二障道煩惱。 ư thọ sanh thời vọng khởi tham đẳng 。nhị chướng đạo phiền não 。 對緣現起貪瞋癡等妨礙聖道。 đối duyên hiện khởi tham sân si đẳng phương ngại Thánh đạo 。 彼阿羅漢障道煩惱容使暫起。名之為退。受生煩惱畢竟不起。名為不退。 bỉ A-la-hán chướng đạo phiền não dung sử tạm khởi 。danh chi vi/vì/vị thoái 。thọ sanh phiền não tất cánh bất khởi 。danh vi bất thoái 。 二約煩惱因緣分別。因緣有二。一內二外。 nhị ước phiền não nhân duyên phân biệt 。nhân duyên hữu nhị 。nhất nội nhị ngoại 。 不斷使性及邪思惟而起煩惱。名之為內。 bất đoạn sử tánh cập tà tư tánh nhi khởi phiền não 。danh chi vi/vì/vị nội 。 五塵生結。目之為外。彼阿羅漢已斷內因。 ngũ trần sanh kết/kiết 。mục chi vi/vì/vị ngoại 。bỉ A-la-hán dĩ đoạn nội nhân 。 無有內因而起煩惱名為不退。 vô hữu nội nhân nhi khởi phiền não danh vi bất thoái 。 容有外緣而起煩惱。名之為退。謂觀增上可貪境界暫生欲染。 dung hữu ngoại duyên nhi khởi phiền não 。danh chi vi/vì/vị thoái 。vị quán tăng thượng khả tham cảnh giới tạm sanh dục nhiễm 。 尋還斷除故經生。三約根分別。鈍根有退。 tầm hoàn đoạn trừ cố Kinh sanh 。tam ước căn phân biệt 。độn căn hữu thoái 。 利根不退。是義云何。彼阿羅漢有六種性。 lợi căn bất thoái 。thị nghĩa vân hà 。bỉ A-la-hán hữu lục chủng tánh 。 退思護住昇進不動。義如後釋。 thoái tư hộ trụ/trú thăng tiến bất động 。nghĩa như hậu thích 。 彼退法人一向可退。不動法人一向不退。 bỉ thoái Pháp nhân nhất hướng khả thoái 。bất động pháp nhân nhất hướng bất thoái 。 思護住進義則不定。若退法人增進為者容使可退。 tư hộ trụ/trú tiến/tấn nghĩa tức bất định 。nhược/nhã thoái Pháp nhân tăng tiến vi/vì/vị giả dung sử khả thoái 。 若不退人增進為者唯住唯增無有退義。四約修分別。 nhược/nhã bất thoái nhân tăng tiến vi/vì/vị giả duy trụ duy tăng vô hữu thoái nghĩa 。tứ ước tu phân biệt 。 專修不退。散漫有退。故涅槃中說退有五。 chuyên tu bất thoái 。tán mạn hữu thoái 。cố Niết-Bàn trung thuyết thoái hữu ngũ 。 一樂多事。二樂說世事。三樂睡眠。 nhất lạc/nhạc đa sự 。nhị lạc/nhạc thuyết thế sự 。tam lạc/nhạc thụy miên 。 四樂近在家。五樂多遊行。以是五事令比丘退。 tứ lạc/nhạc cận tại gia 。ngũ lạc/nhạc đa du hạnh/hành/hàng 。dĩ thị ngũ sự lệnh Tỳ-kheo thoái 。 五約行分別。鈍用無漏斷結成者一向無退。 ngũ ước hạnh/hành/hàng phân biệt 。độn dụng vô lậu đoạn kết thành giả nhất hướng vô thoái 。 雜用等智斷結成者容使可退。是義云何。 tạp dụng đẳng trí đoạn kết thành giả dung sử khả thoái 。thị nghĩa vân hà 。 此人用其世俗等智攀上。厭下斷欲界結至無所有。 thử nhân dụng kỳ thế tục đẳng trí phàn thượng 。yếm hạ đoạn dục giới kết/kiết chí vô sở hữu 。 非想一地等智不治。用無漏斷。由本不牢。 phi tưởng nhất địa đẳng trí bất trì 。dụng vô lậu đoạn 。do bổn bất lao 。 為是有退。是故舊人沙井為喻。 vi/vì/vị thị hữu thoái 。thị cố cựu nhân sa tỉnh vi/vì/vị dụ 。 其猶沙井上雖塼疊不免陷壞。此亦如是。 kỳ do sa tỉnh thượng tuy chuyên điệp bất miễn hãm hoại 。thử diệc như thị 。 第六約就界趣分別。界謂三界。欲界有退。上界即無故。 đệ lục ước tựu giới thú phân biệt 。giới vị tam giới 。dục giới hữu thoái 。thượng giới tức vô cố 。 雜心云。若說退者必退。乃至必昇進者必定昇進。 tạp tâm vân 。nhược/nhã thuyết thoái giả tất thoái 。nãi chí tất thăng tiến giả tất định thăng tiến 。 當知。此說欲界羅漢。非上二界。 đương tri 。thử thuyết dục giới La-hán 。phi thượng nhị giới 。 欲界有其退轉因緣。上界無故。趣謂五趣。 dục giới hữu kỳ thoái chuyển nhân duyên 。thượng giới vô cố 。thú vị ngũ thú 。 人中羅漢則有退轉。天中無退。人中多有退因緣故。 nhân trung La-hán tức hữu thoái chuyển 。Thiên trung vô thoái 。nhân trung đa hữu thoái nhân duyên cố 。 故論說言。諸天不退。四向四果辨之麁爾。 cố luận thuyết ngôn 。chư Thiên bất thoái 。tứ hướng tứ quả biện chi thô nhĩ 。 或分十三。如毘曇說。見諦道前七方便人則以為七。 hoặc phần thập tam 。như tỳ đàm thuyết 。kiến đế đạo tiền thất phương tiện nhân tức dĩ vi/vì/vị thất 。 見諦道中分為二種。所謂信行及與法行。 kiến đế đạo trung phần vi/vì/vị nhị chủng 。sở vị tín hạnh/hành/hàng cập dữ Pháp hành 。 鈍根之人入見諦道名為信行。 độn căn chi nhân nhập kiến đế đạo danh vi tín hạnh/hành/hàng 。 信聖人語而起行故。利根之人入見諦道名為法行。 tín Thánh nhân ngữ nhi khởi hạnh/hành/hàng cố 。lợi căn chi nhân nhập kiến đế đạo danh vi Pháp hành 。 自心見法而起行故。通前為九。修道位中有其二種。 tự tâm kiến Pháp nhi khởi hạnh/hành/hàng cố 。thông tiền vi/vì/vị cửu 。tu đạo vị trung hữu kỳ nhị chủng 。 謂信解脫及與見到。 vị tín giải thoát cập dữ kiến đáo 。 鈍根之人在於修道名信解脫。信聖人語得解脫故。 độn căn chi nhân tại ư tu đạo danh tín giải thoát 。tín Thánh nhân ngữ đắc giải thoát cố 。 利根之人在於修道名為見到。自心見法得解脫故。 lợi căn chi nhân tại ư tu đạo danh vi kiến đáo 。tự tâm kiến Pháp đắc giải thoát cố 。 通前十一。無學位中亦修二種。謂時解脫不時解脫。 thông tiền thập nhất 。vô học vị trung diệc tu nhị chủng 。vị thời giải thoát bất thời giải thoát 。 鈍根之人至無學果名時解脫。 độn căn chi nhân chí vô học quả danh thời giải thoát 。 以鈍根者待時託處得解脫故。利根至果名不時解脫。 dĩ độn căn giả đãi thời thác xứ/xử đắc giải thoát cố 。lợi căn chí quả danh bất thời giải thoát 。 以利根者不得待處得解脫故。通前十三。 dĩ lợi căn giả bất đắc đãi xứ/xử đắc giải thoát cố 。thông tiền thập tam 。 以見道上離分六人故。雜心云。事則說有六。 dĩ kiến đạo thượng ly phần lục nhân cố 。tạp tâm vân 。sự tức thuyết hữu lục 。 或分十四。如毘曇說。見諦道前說七方便。 hoặc phần thập tứ 。như tỳ đàm thuyết 。kiến đế đạo tiền thuyết thất phương tiện 。 見諦道中信行法行。 kiến đế đạo trung tín hạnh/hành/hàng Pháp hành 。 修道位中有信解脫及與見到。通前十一。 tu đạo vị trung hữu tín giải thoát cập dữ kiến đáo 。thông tiền thập nhất 。 阿那含中得滅定者名為身證通前十二。無學位中說慧解脫及俱解脫。 A-na-hàm trung đắc diệt định giả danh vi thân chứng thông tiền thập nhị 。vô học vị trung thuyết tuệ giải thoát cập câu giải thoát 。 通前十四。不得滅定名慧解脫。 thông tiền thập tứ 。bất đắc diệt định danh tuệ giải thoát 。 得滅定者名俱解脫。亦得開分以為十五。 đắc diệt định giả danh câu giải thoát 。diệc đắc khai phần dĩ vi/vì/vị thập ngũ 。 見諦道前七方便人則以為七。見諦已去四向四果復分為八。 kiến đế đạo tiền thất phương tiện nhân tức dĩ vi/vì/vị thất 。kiến đế dĩ khứ tứ hướng tứ quả phục phần vi/vì/vị bát 。 通前十五。亦得開分為二十三。 thông tiền thập ngũ 。diệc đắc khai phần vi/vì/vị nhị thập tam 。 前七方便則以為七。 tiền thất phương tiện tức dĩ vi/vì/vị thất 。 就後四向四果之中分別利鈍則有十六。通前合為二十三矣。或復開分為二十七。 tựu hậu tứ hướng tứ quả chi trung phân biệt lợi độn tức hữu thập lục 。thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập tam hĩ 。hoặc phục khai phần vi/vì/vị nhị thập thất 。 此有兩門。一則如彼成實論說。 thử hữu lưỡng môn 。nhất tức như bỉ thành thật luận thuyết 。 見諦道前分為二人。一者信行。二者法行。 kiến đế đạo tiền phần vi/vì/vị nhị nhân 。nhất giả tín hạnh/hành/hàng 。nhị giả Pháp hành 。 鈍根之人名為信行。信順他語而起行故。利名法行。 độn căn chi nhân danh vi tín hạnh/hành/hàng 。tín thuận tha ngữ nhi khởi hạnh/hành/hàng cố 。lợi danh Pháp hành 。 息心見法而起行故。大集經中見前分二。 tức tâm kiến Pháp nhi khởi hạnh/hành/hàng cố 。Đại Tập Kinh trung kiến tiền phần nhị 。 亦與此同。前二種人入見諦道名無相行。 diệc dữ thử đồng 。tiền nhị chủng nhân nhập kiến đế đạo danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。 空觀相續無相間故。通前為三。須陀洹果以為第四。 không quán tướng tục vô tướng gian cố 。thông tiền vi/vì/vị tam 。Tu-đà-hoàn quả dĩ vi/vì/vị đệ tứ 。 斯陀含行以為第五。斯陀含果以為第六。 Tư đà hàm hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。Tư đà hàm quả dĩ vi/vì/vị đệ lục 。 阿那含行以為第七。那含果中離分十一。 A-na-hàm hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị đệ thất 。na hàm quả trung ly phần thập nhất 。 通前十八。由其通攝阿羅漢向合為那含。故有十一。 thông tiền thập bát 。do kỳ thông nhiếp A-la-hán hướng hợp vi/vì/vị na hàm 。cố hữu thập nhất 。 名字是何。一名現般。 danh tự thị hà 。nhất danh hiện ba/bát 。 是人現世於凡身中修得那含。則於此身修得羅漢故名現般。 thị nhân hiện thế ư phàm thân trung tu đắc na hàm 。tức ư thử thân tu đắc La-hán cố danh hiện ba/bát 。 二名轉世。聖人身上經生已後修得那含。 nhị danh chuyển thế 。Thánh nhân thân thượng Kinh sanh dĩ hậu tu đắc na hàm 。 則於現世修得羅漢是亦通為現般所收。三者中般。 tức ư hiện thế tu đắc La-hán thị diệc thông vi/vì/vị hiện ba/bát sở thu 。tam giả trung ba/bát 。 是人現世修得那含不得羅漢。 thị nhân hiện thế tu đắc na hàm bất đắc La-hán 。 捨欲界身向上界去。兩界中間受身得般。四者生般。 xả dục giới thân hướng thượng giới khứ 。lưỡng giới trung gian thọ/thụ thân đắc ba/bát 。tứ giả sanh ba/bát 。 於初禪上隨何處生最初受身。 ư sơ Thiền thượng tùy hà xứ/xử sanh tối sơ thọ/thụ thân 。 未盡壽命修道得般。五者行般。與前生般同在一身。 vị tận thọ mạng tu đạo đắc ba/bát 。ngũ giả hạnh/hành/hàng ba/bát 。dữ tiền sanh ba/bát đồng tại nhất thân 。 精懃行道壽盡得般。名為行般。六無行般。 tinh cần hành đạo thọ tận đắc ba/bát 。danh vi hạnh/hành/hàng ba/bát 。lục vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 亦與生般同在一身。不懃行道壽盡得般。名無行般。 diệc dữ sanh ba/bát đồng tại nhất thân 。bất cần hành đạo thọ tận đắc ba/bát 。danh vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 七者樂定。於上界中初身不般。 thất giả lạc/nhạc định 。ư thượng giới trung sơ thân bất ba/bát 。 展轉上生至廣果天。不得涅槃生無色界。八者樂慧。 triển chuyển thượng sanh chí Quảng quả Thiên 。bất đắc Niết Bàn sanh vô sắc giới 。bát giả lạc/nhạc tuệ 。 亦於上界展轉上生至廣果生。不得涅槃生五淨居。 diệc ư thượng giới triển chuyển thượng sanh chí quảng quả sanh 。bất đắc Niết Bàn sanh ngũ tịnh cư 。 九信解脫。於前人中有鈍根者。名為信解。 cửu tín giải thoát 。ư tiền nhân trung hữu độn căn giả 。danh vi tín giải 。 十名見到。於前人中有利根者。說為見到。 thập danh kiến đáo 。ư tiền nhân trung hữu lợi căn giả 。thuyết vi/vì/vị kiến đáo 。 十一身證。於前人中得滅定者。廣如後釋。 thập nhất thân chứng 。ư tiền nhân trung đắc diệt định giả 。quảng như hậu thích 。 阿羅漢中差別有九。通前合為二十七人。一是退相。 A-la-hán trung sái biệt hữu cửu 。thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập thất nhân 。nhất thị thoái tướng 。 此人最鈍。以鈍根故得定必退。二是守相。 thử nhân tối độn 。dĩ độn căn cố đắc định tất thoái 。nhị thị thủ tướng 。 根少勝前。深自防守容能不退。三者死相。 căn thiểu thắng tiền 。thâm tự phòng thủ dung năng bất thoái 。tam giả tử tướng 。 根轉勝前。深厭諸有不能得定。得已恐失。 căn chuyển thắng tiền 。thâm yếm chư hữu bất năng đắc định 。đắc dĩ khủng thất 。 求欲自害。名為死相。四者住相。 cầu dục tự hại 。danh vi tử tướng 。tứ giả trụ/trú tướng 。 所得三昧不退不進。五可進相。所得三昧轉勝增益。六不壞相。 sở đắc tam muội bất thoái bất tiến/tấn 。ngũ khả tiến/tấn tướng 。sở đắc tam muội chuyển thắng tăng ích 。lục bất hoại tướng 。 所得三昧種種因緣不能破壞。七不退相。 sở đắc tam muội chủng chủng nhân duyên bất năng phá hoại 。thất bất thoái tướng 。 此人最勝所得功德盡無退矣。八慧解脫。 thử nhân tối thắng sở đắc công đức tận vô thoái hĩ 。bát tuệ giải thoát 。 於前人中不得滅定名慧解脫。九俱解脫。 ư tiền nhân trung bất đắc diệt định danh tuệ giải thoát 。cửu câu giải thoát 。 得滅盡定。此等一一廣如後釋。成實如是。 đắc diệt tận định 。thử đẳng nhất nhất quảng như hậu thích 。thành thật như thị 。 更有一種二十七人。如中阿含福田品說。 cánh hữu nhất chủng nhị thập thất nhân 。như Trung A-Hàm phước điền phẩm thuyết 。 彼經偏就見諦已上說二十七。不通見前。相狀如何。 bỉ Kinh Thiên tựu kiến đế dĩ thượng thuyết nhị thập thất 。bất thông kiến tiền 。tướng trạng như hà 。 彼有居士。名給孤獨。請問如來。 bỉ hữu Cư-sĩ 。danh Cấp-cô-độc 。thỉnh vấn Như Lai 。 於世間中有幾福田人。佛答有二。一是學人。二無學人。 ư thế gian trung hữu kỷ phước điền nhân 。Phật đáp hữu nhị 。nhất thị học nhân 。nhị vô học nhân 。 見諦已上至阿那含名為學人。 kiến đế dĩ thượng chí A-na-hàm danh vi học nhân 。 阿羅漢果名無學人學有十八。無學有九。是故通合有二十七。 A-la-hán quả danh vô học nhân học hữu thập bát 。vô học hữu cửu 。thị cố thông hợp hữu nhị thập thất 。 學人十八經列不次。名字是何。一是信行。 học nhân thập bát Kinh liệt bất thứ 。danh tự thị hà 。nhất thị tín hạnh/hành/hàng 。 二是法行。三信解脫。四是見到。五是身證。 nhị thị pháp hạnh/hành/hàng 。tam tín giải thoát 。tứ thị kiến đáo 。ngũ thị thân chứng 。 六是家家。七一種子。八向須陀。九得須陀。 lục thị gia gia 。thất nhất chủng tử 。bát hướng tu đà 。cửu đắc tu đà 。 十向斯陀。其第十一得斯陀含。其第十二向阿那含。 thập hướng tư đà 。kỳ đệ thập nhất đắc Tư đà hàm 。kỳ đệ thập nhị hướng A-na-hàm 。 其第十三得阿那含。十四中般。十五生般。 kỳ đệ thập tam đắc A-na-hàm 。thập tứ trung ba/bát 。thập ngũ sanh ba/bát 。 十六行般。十七無行般。十八上流。 thập lục hạnh/hành/hàng ba/bát 。thập thất vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。thập bát thượng lưu 。 至色究竟正有此名。更無異釋。 chí sắc cứu cánh chánh hữu thử danh 。cánh vô dị thích 。 准依毘曇信行法行在於見道十五心中。鈍名信行。利名法行。 chuẩn y tỳ đàm tín hạnh/hành/hàng Pháp hành tại ư kiến đạo thập ngũ tâm trung 。độn danh tín hạnh/hành/hàng 。lợi danh Pháp hành 。 信脫見到准依毘曇在於修道須陀果後。鈍名信脫。 tín thoát kiến đáo chuẩn y tỳ đàm tại ư tu đạo tu đà quả hậu 。độn danh tín thoát 。 利名見到。此四統攝一切學人。以含通故。 lợi danh kiến đáo 。thử tứ thống nhiếp nhất thiết học nhân 。dĩ hàm thông cố 。 餘十四人於中別分。 dư thập tứ nhân ư trung biệt phần 。 於前信行法行人中開出三人。一則開出須陀洹向次第之人。 ư tiền tín hạnh/hành/hàng Pháp hành nhân trung khai xuất tam nhân 。nhất tức khai xuất Tu đà Hoàn hướng thứ đệ chi nhân 。 入見諦道十五心中名須陀向。二則開出斯陀含向。 nhập kiến đế đạo thập ngũ tâm trung danh tu đà hướng 。nhị tức khai xuất Tư đà hàm hướng 。 超越斯陀入見諦道十五心中名斯陀向。 siêu việt tư đà nhập kiến đế đạo thập ngũ tâm trung danh tư đà hướng 。 三則開出阿那含向。 tam tức khai xuất A-na-hàm hướng 。 超越那含入見諦道十五心中名那含向。 siêu việt na hàm nhập kiến đế đạo thập ngũ tâm trung danh na hàm hướng 。 於前信脫見到人中隨別開出十三種人。一則開出須陀洹果。 ư tiền tín thoát kiến đáo nhân trung tùy biệt khai xuất thập tam chủng nhân 。nhất tức khai xuất Tu-đà-hoàn quả 。 第二開出斯陀含向。謂。次第人向斯陀含未至果。 đệ nhị khai xuất Tư đà hàm hướng 。vị 。thứ đệ nhân hướng Tư đà hàm vị chí quả 。 前於現在中修行者是。第三開出家家之人。謂。 tiền ư hiện tại trung tu hành giả thị 。đệ tam khai xuất gia gia chi nhân 。vị 。 次第人向斯陀含未至果。 thứ đệ nhân hướng Tư đà hàm vị chí quả 。 前分斷煩惱逕生者是。第四開出斯陀含果。 tiền phần đoạn phiền não kính sanh giả thị 。đệ tứ khai xuất Tư đà hàm quả 。 於中細分有異其二種。一者超證斯陀含果。二次第證斯陀含果。 ư trung tế phần hữu dị kỳ nhị chủng 。nhất giả siêu chứng Tư đà hàm quả 。nhị thứ đệ chứng Tư đà hàm quả 。 通合為一斯陀果矣。第五開出阿那含向。謂。 thông hợp vi/vì/vị nhất tư đà quả hĩ 。đệ ngũ khai xuất A-na-hàm hướng 。vị 。 次第人向阿那含未至果。 thứ đệ nhân hướng A-na-hàm vị chí quả 。 前於現世中修行者是。第六開出一種子人。謂。 tiền ư hiện thế trung tu hành giả thị 。đệ lục khai xuất nhất chủng tử nhân 。vị 。 次第人向阿那含分斷煩惱逕生者是。第七開出阿那含果。 thứ đệ nhân hướng A-na-hàm phần đoạn phiền não kính sanh giả thị 。đệ thất khai xuất A-na-hàm quả 。 於中細分亦有二種。一者超證阿那含果。 ư trung tế phần diệc hữu nhị chủng 。nhất giả siêu chứng A-na-hàm quả 。 二次第證阿那含果。今合為一阿那含果。 nhị thứ đệ chứng A-na-hàm quả 。kim hợp vi/vì/vị nhất A-na-hàm quả 。 第八開出中般之人。第九開出生般之人。 đệ bát khai xuất trung ba/bát chi nhân 。đệ cửu khai xuất sanh ba/bát chi nhân 。 第十開出行般之人。十一開出無行般人。 đệ thập khai xuất hạnh/hành/hàng ba/bát chi nhân 。thập nhất khai xuất vô hạnh/hành/hàng ba/bát nhân 。 十二開出上流般人。此上流中有勝有劣。 thập nhị khai xuất thượng lưu ba/bát nhân 。thử thượng lưu trung hữu thắng hữu liệt 。 勝者色界得般涅槃。劣者生於無色界中。方始得般。 thắng giả sắc giới đắc Bát Niết Bàn 。liệt giả sanh ư vô sắc giới trung 。phương thủy đắc ba/bát 。 彼舉勝者。是故說言。至色究竟彼向福田。 bỉ cử thắng giả 。thị cố thuyết ngôn 。chí sắc cứu cánh bỉ hướng phước điền 。 在色界者有色有形得受供為世福田。為是偏舉。 tại sắc giới giả hữu sắc hữu hình đắc thọ/thụ cung/cúng vi/vì/vị thế phước điền 。vi/vì/vị thị Thiên cử 。 十三開出身證之人。那含果後得滅定者。 thập tam khai xuất thân chứng chi nhân 。na hàm quả hậu đắc diệt định giả 。 此之十三皆是信脫見到中列。學人如是。 thử chi thập tam giai thị tín thoát kiến đáo trung liệt 。học nhân như thị 。 無學九者。經列不次。一名思法。二昇進法。 vô học cửu giả 。Kinh liệt bất thứ 。nhất danh tư Pháp 。nhị thăng tiến Pháp 。 三不動法。四者退法。五不退法。六者護法。 tam bất động pháp 。tứ giả thoái Pháp 。ngũ bất thoái Pháp 。lục giả Hộ Pháp 。 經自釋言。護則不退。不護則退。七者住法。 Kinh tự thích ngôn 。hộ tức bất thoái 。bất hộ tức thoái 。thất giả trụ pháp 。 八慧解脫。九俱解脫。經文如是。更無異釋。 bát tuệ giải thoát 。cửu câu giải thoát 。Kinh văn như thị 。cánh vô dị thích 。 九中前七就根以別。後二約法。 cửu trung tiền thất tựu căn dĩ biệt 。hậu nhị ước pháp 。 前之七種猶如毘曇中六種羅漢。六羅漢者退思護住昇進不動。 tiền chi thất chủng do như tỳ đàm trung lục chủng La-hán 。lục La-hán giả thoái tư hộ trụ/trú thăng tiến bất động 。 彼阿含經分不動人以為二種。故有七也。 bỉ A-Hàm Kinh phần bất động nhân dĩ vi/vì/vị nhị chủng 。cố hữu thất dã 。 九中退法是毘曇中初退法人。 cửu trung thoái Pháp thị tỳ đàm trung sơ thoái Pháp nhân 。 九中思法是彼第二思法之人。九中護法是彼第三護法之人。 cửu trung tư Pháp thị bỉ đệ nhị tư Pháp chi nhân 。cửu trung Hộ Pháp thị bỉ đệ tam Hộ Pháp chi nhân 。 九中住法是彼第四住法之人。 cửu trung trụ pháp thị bỉ đệ tứ trụ Pháp chi nhân 。 九中昇進是彼第五必昇進人。 cửu trung thăng tiến thị bỉ đệ ngũ tất thăng tiến nhân 。 九中不動及與不退是毘曇中不動法人。彼毘曇中不動有二。 cửu trung bất động cập dữ bất thoái thị tỳ đàm trung bất động pháp nhân 。bỉ tỳ đàm trung bất động hữu nhị 。 一本來不動。二至果中進為不動。 nhất bản lai bất động 。nhị chí quả trung tiến/tấn vi ất động 。 九中不動當毘曇中因來不動。九中不退當毘曇中至果不動。 cửu trung bất động đương tỳ đàm trung nhân lai bất động 。cửu trung bất thoái đương tỳ đàm trung chí quả bất động 。 後二慧脫及俱解脫約法以別。 hậu nhị tuệ thoát cập câu giải thoát ước pháp dĩ biệt 。 前七人中不得滅定名慧解脫。得滅定者名俱解脫。 tiền thất nhân trung bất đắc diệt định danh tuệ giải thoát 。đắc diệt định giả danh câu giải thoát 。 此等至後更當廣釋。 thử đẳng chí hậu cánh đương quảng thích 。 此二十七通見道前七方便人有三十四。廣則無量。開合如是。 thử nhị thập thất thông kiến đạo tiền thất phương tiện nhân hữu tam thập tứ 。quảng tức vô lượng 。khai hợp như thị 。 上來第一通相分別。次第二門隨別解釋。 thượng lai đệ nhất thông tướng phân biệt 。thứ đệ nhị môn tùy biệt giải thích 。 五停心觀如前五章中具釋。 ngũ đình tâm quán như tiền ngũ chương trung cụ thích 。 總別念處如前道品章中具釋。煗等四門如前煗等四種善中具廣分別。 tổng biệt niệm xứ như tiền đạo phẩm chương trung cụ thích 。煗đẳng tứ môn như tiền 煗đẳng tứ chủng thiện trung cụ quảng phân biệt 。 今先別釋須陀洹向。於中曲有六門分別。 kim tiên biệt thích Tu đà Hoàn hướng 。ư trung khúc hữu lục môn phân biệt 。 一約境分別。第二品數多少分別。 nhất ước cảnh phân biệt 。đệ nhị phẩm số đa thiểu phân biệt 。 三依無礙解脫分別。四約修分別。五定是非。六轉根分別。 tam y vô ngại giải thoát phân biệt 。tứ ước tu phân biệt 。ngũ định thị phi 。lục chuyển căn phân biệt 。 言約境者。依曇無德一時見諦。 ngôn ước cảnh giả 。y đàm vô đức nhất thời kiến đế 。 依薩婆多前後見諦。言一時者案依彼宗。 y tát bà đa tiền hậu kiến đế 。ngôn nhất thời giả án y bỉ tông 。 先於見前煗頂忍中別緣諦空總令純熟。 tiên ư kiến tiền 煗đảnh/đính nhẫn trung biệt duyên đế không tổng lệnh thuần thục 。 次於世間第一法中總緣四諦名用虛假以之為詮。 thứ ư thế gian đệ nhất pháp trung tổng duyên Tứ đế danh dụng hư giả dĩ chi vi/vì/vị thuyên 。 後入無相總見四諦一切法空。念念增明都無間絕。 hậu nhập vô tướng tổng kiến Tứ đế nhất thiết pháp không 。niệm niệm tăng minh đô Vô gián tuyệt 。 成實法中存依此義。 thành thật Pháp trung tồn y thử nghĩa 。 言前後者依薩婆多別緣四諦見有得道。 ngôn tiền hậu giả y tát bà đa biệt duyên Tứ đế kiến hữu đắc đạo 。 行者先於總別念中總緣四諦為空無我。而於四諦未得明了。 hành giả tiên ư tổng biệt niệm trung tổng duyên Tứ đế vi/vì/vị không vô ngã 。nhi ư Tứ đế vị đắc minh liễu 。 至於煗等四心之中別緣四諦而為方便。 chí ư 煗đẳng tứ tâm chi trung biệt duyên Tứ đế nhi vi phương tiện 。 苦忍已上隨別照見。見苦異集。見滅異道。名前後見。 khổ nhẫn dĩ thượng tùy biệt chiếu kiến 。kiến khổ dị tập 。kiến diệt dị đạo 。danh tiền hậu kiến 。 諸部毘曇存依此義。問曰。二中何者為是。 chư bộ tỳ đàm tồn y thử nghĩa 。vấn viết 。nhị trung hà giả vi/vì/vị thị 。 並為佛。不可偏依。但隨人別二說有異。 tịnh vi/vì/vị Phật 。bất khả Thiên y 。đãn tùy nhân biệt nhị thuyết hữu dị 。 其鈍根者未能破相見諸法空。多依先後漸次見諦。 kỳ độn căn giả vị năng phá tướng kiến chư pháp không 。đa y tiên hậu tiệm thứ kiến đế 。 其利根者能破有相證諸法空。並依一時。 kỳ lợi căn giả năng phá hữu tướng chứng chư pháp không 。tịnh y nhất thời 。 又復二宗立患各異。依曇無德取為患本。 hựu phục nhị tông lập hoạn các dị 。y đàm vô đức thủ vi/vì/vị hoạn bổn 。 雖別見諦取執未已。要總見空取患方盡。 tuy biệt kiến đế thủ chấp vị dĩ 。yếu tổng kiến không thủ hoạn phương tận 。 為是觀諦先別後總。依薩婆多癡為患本。 vi/vì/vị thị quán đế tiên biệt hậu tổng 。y tát bà đa si vi/vì/vị hoạn bổn 。 雖總觀諦闇相未遣。別觀分明闇相乃盡。 tuy tổng quán đế ám tướng vị khiển 。biệt quán phân minh ám tướng nãi tận 。 故依彼宗先總後別(此一門竟)。 次明品數多少之義。 cố y bỉ tông tiên tổng hậu biệt (thử nhất môn cánh )。 thứ minh phẩm số đa thiểu chi nghĩa 。 依如毘曇見道位中唯十五心。通須陀果有十六心。 y như tỳ đàm kiến đạo vị trung duy thập ngũ tâm 。thông tu đà quả hữu thập lục tâm 。 八忍八智是十六也。觀欲界苦初忍後智。 bát nhẫn bát trí thị thập lục dã 。quán dục giới khổ sơ nhẫn hậu trí 。 有其二心。觀上界苦初忍後智。亦有二心。 hữu kỳ nhị tâm 。quán thượng giới khổ sơ nhẫn hậu trí 。diệc hữu nhị tâm 。 餘諦例爾。若依成實見道位中有無量心。故彼文言。 dư đế lệ nhĩ 。nhược/nhã y thành thật kiến đạo vị trung hữu vô lượng tâm 。cố bỉ văn ngôn 。 以無量心斷諸煩惱。非八非九。 dĩ vô lượng tâm đoạn chư phiền não 。phi bát phi cửu 。 言非八者說見道中有無量心相續斷惑。 ngôn phi bát giả thuyết kiến đạo trung hữu vô lượng tâm tướng tục đoạn hoặc 。 破阿毘曇定說八忍。言非九者說修道中有無量心。 phá A-tỳ-đàm định thuyết bát nhẫn 。ngôn phi cửu giả thuyết tu đạo trung hữu vô lượng tâm 。 破阿毘曇於一一地定九無礙。何故毘曇定說八忍。 phá A-tỳ-đàm ư nhất nhất địa định cửu vô ngại 。hà cố tỳ đàm định thuyết bát nhẫn 。 彼宗觀有。有相局別。見易明故。 bỉ tông quán hữu 。hữu tướng cục biệt 。kiến dịch minh cố 。 何故成實說無量心彼宗觀空。空無分限見難了故(此二門竟)。 hà cố thành thật thuyết vô lượng tâm bỉ tông quán không 。không vô phần hạn kiến nạn/nan liễu cố (thử nhị môn cánh )。 次就無礙解脫分別。 thứ tựu vô ngại giải thoát phân biệt 。 依如毘曇見道位中具以無礙解脫二道而斷見惑。八忍無礙。 y như tỳ đàm kiến đạo vị trung cụ dĩ vô ngại giải thoát nhị đạo nhi đoạn kiến hoặc 。bát nhẫn vô ngại 。 七智解脫。應有八智。後一判為須陀洹果。 thất trí giải thoát 。ưng hữu bát trí 。hậu nhất phán vi/vì/vị Tu-đà-hoàn quả 。 故但說七。 cố đãn thuyết thất 。 若依成實無相位中單有無礙而無解脫。何故而然。彼宗所說無礙解脫同是空觀。 nhược/nhã y thành thật vô tướng vị trung đan hữu vô ngại nhi vô giải thoát 。hà cố nhi nhiên 。bỉ tông sở thuyết vô ngại giải thoát đồng thị không quán 。 於中增進說為無礙。順舊之智判為解脫。 ư trung tăng tiến thuyết vi/vì/vị vô ngại 。thuận cựu chi trí phán vi/vì/vị giải thoát 。 順舊解脫判屬須陀。故無中純有無礙(此三門竟)。 thuận cựu giải thoát phán chúc tu đà 。cố vô trung thuần hữu vô ngại (thử tam môn cánh )。 次第四門約修分別。於中有二。 thứ đệ tứ môn ước tu phân biệt 。ư trung hữu nhị 。 一約境界明修多少。二約行心明修多少。 nhất ước cảnh giới minh tu đa thiểu 。nhị ước hạnh/hành/hàng tâm minh tu đa thiểu 。 言約境者如毘曇說。於彼見道十五心中現觀一諦。 ngôn ước cảnh giả như tỳ đàm thuyết 。ư bỉ kiến đạo thập ngũ tâm trung hiện quán nhất đế 。 未來還於一諦增明。 vị lai hoàn ư nhất đế tăng minh 。 現觀一行未來傍於一諦之下四行增明。隨所觀察皆明了故。 hiện quán nhất hạnh/hành/hàng vị lai bàng ư nhất đế chi hạ tứ hạnh/hành/hàng tăng minh 。tùy sở quan sát giai minh liễu cố 。 以一諦下四行義親故悉增明。問曰。 dĩ nhất đế hạ tứ hạnh/hành/hàng nghĩa thân cố tất tăng minh 。vấn viết 。 於前四現忍中現觀一諦未來傍於四諦增明。 ư tiền tứ hiện nhẫn trung hiện quán nhất đế vị lai bàng ư Tứ đế tăng minh 。 現觀一行未來傍於十六增明。至第十六道比智時義亦如是。 hiện quán nhất hạnh/hành/hàng vị lai bàng ư thập lục tăng minh 。chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời nghĩa diệc như thị 。 今此見道十五心中何故不爾。 kim thử kiến đạo thập ngũ tâm trung hà cố bất nhĩ 。 未來唯於一諦增明。唯於同諦四行增明。釋言。 vị lai duy ư nhất đế tăng minh 。duy ư đồng đế tứ hạnh/hành/hàng tăng minh 。thích ngôn 。 四現及後道比是開豫道。心志寬容故修寬多。 tứ hiện cập hậu đạo bỉ thị khai dự đạo 。tâm chí khoan dung cố tu khoan đa 。 此十五心是速疾道。心志峻狹故修狹少。約境如是。 thử thập ngũ tâm thị tốc tật đạo 。tâm chí tuấn hiệp cố tu hiệp thiểu 。ước cảnh như thị 。 次約行心明修多少。修有二種。一者行修。 thứ ước hạnh/hành/hàng tâm minh tu đa thiểu 。tu hữu nhị chủng 。nhất giả hạnh/hành/hàng tu 。 緣中現起。二者得修。於所修習得令屬己。 duyên trung hiện khởi 。nhị giả đắc tu 。ư sở tu tập đắc lệnh chúc kỷ 。 若據行修苦法忍時唯得修習苦法忍心。 nhược/nhã cứ hạnh/hành/hàng tu khổ pháp nhẫn thời duy đắc tu tập khổ pháp nhẫn tâm 。 乃至最後道比忍時唯得修習道比忍心。 nãi chí tối hậu đạo bỉ nhẫn thời duy đắc tu tập đạo bỉ nhẫn tâm 。 若據得修同時相得。或後得前。非前得後。 nhược/nhã cứ đắc tu đồng thời tướng đắc 。hoặc hậu đắc tiền 。phi tiền đắc hậu 。 後非得前故。初苦法忍十五得得。 hậu phi đắc tiền cố 。sơ khổ pháp nhẫn thập ngũ đắc đắc 。 乃至最後道比智心唯一得得。相狀如何。苦法忍心現起之時。 nãi chí tối hậu đạo bỉ trí tâm duy nhất đắc đắc 。tướng trạng như hà 。khổ pháp nhẫn tâm hiện khởi chi thời 。 有一非色非心得法。 hữu nhất phi sắc phi tâm đắc pháp 。 與忍俱起得於現在苦法忍心。 dữ nhẫn câu khởi đắc ư hiện tại khổ pháp nhẫn tâm 。 并得種類在未來者令來屬己成就一失。問曰。彼忍由得得之在己不失。 tinh đắc chủng loại tại vị lai giả lệnh lai chúc kỷ thành tựu nhất thất 。vấn viết 。bỉ nhẫn do đắc đắc chi tại kỷ bất thất 。 彼得由何在己不失。釋言。彼得復由小得得故不失。 bỉ đắc do hà tại kỷ bất thất 。thích ngôn 。bỉ đắc phục do tiểu đắc đắc cố bất thất 。 小得由何。還由大得得故不失。 tiểu đắc do hà 。hoàn do Đại đắc đắc cố bất thất 。 其猶二生互相生矣。雖有二得今總合故說為一得。 kỳ do nhị sanh hỗ tương sanh hĩ 。tuy hữu nhị đắc kim tổng hợp cố thuyết vi/vì/vị nhất đắc 。 餘亦如是。問曰。向說以後得前非前得後。 dư diệc như thị 。vấn viết 。hướng thuyết dĩ hậu đắc tiền phi tiền đắc hậu 。 今云何言通得種類在未來者。釋言。前說不得後者。 kim vân hà ngôn thông đắc chủng loại tại vị lai giả 。thích ngôn 。tiền thuyết bất đắc hậu giả 。 苦忍時得不得後時苦法智等。 khổ nhẫn thời đắc bất đắc hậu thời khổ pháp trí đẳng 。 非謂不得現起法家未來種類。未來之類望今未起猶名已起。 phi vị bất đắc hiện khởi pháp gia vị lai chủng loại 。vị lai chi loại vọng kim vị khởi do danh dĩ khởi 。 已起類故苦法智時二得俱生。一得苦智。 dĩ khởi loại cố khổ pháp trí thời nhị đắc câu sanh 。nhất đắc khổ trí 。 一得向前苦法忍心。如是漸增。 nhất đắc hướng tiền khổ pháp nhẫn tâm 。như thị tiệm tăng 。 乃至最後道比忍時。有十五得與之俱生。一得道比。 nãi chí tối hậu đạo bỉ nhẫn thời 。hữu thập ngũ đắc dữ chi câu sanh 。nhất đắc đạo bỉ 。 餘十四得得前十四。問曰。後得唯得向前所得法體。 dư thập tứ đắc đắc tiền thập tứ 。vấn viết 。hậu đắc duy đắc hướng tiền sở đắc pháp thể 。 亦得前得。義釋不定。一義釋之。唯得前法。 diệc đắc tiền đắc 。nghĩa thích bất định 。nhất nghĩa thích chi 。duy đắc tiền Pháp 。 前得隨法亦成不失。一義釋之。通得前得。 tiền đắc tùy pháp diệc thành bất thất 。nhất nghĩa thích chi 。thông đắc tiền đắc 。 若爾展轉有無窮過。論自釋言。無窮何失。 nhược nhĩ triển chuyển hữu vô cùng quá/qua 。luận tự thích ngôn 。vô cùng hà thất 。 修義如是(此四門竟)。 次定是非。問曰。見中用何為道。 tu nghĩa như thị (thử tứ môn cánh )。 thứ định thị phi 。vấn viết 。kiến trung dụng hà vi/vì/vị đạo 。 義別四階。其一義者慧為道體。餘者悉非。 nghĩa biệt tứ giai 。kỳ nhất nghĩa giả tuệ vi/vì/vị đạo thể 。dư giả tất phi 。 離慧不能忍智法故。 ly tuệ bất năng nhẫn trí Pháp cố 。 第二義者慧及一切心心數法并及道戒通為正道。 đệ nhị nghĩa giả tuệ cập nhất thiết tâm tâm số Pháp tinh cập đạo giới thông vi/vì/vị chánh đạo 。 八正用此而為體故。諸得四相道中隨義不名正道。 bát chánh dụng thử nhi vi thể cố 。chư đắc tứ tướng đạo trung tùy nghĩa bất danh chánh đạo 。 第三義者心法與戒并及四相同時俱起是共有因。 đệ tam nghĩa giả tâm Pháp dữ giới tinh cập tứ tướng đồng thời câu khởi thị cọng hữu nhân 。 相扶義親通說為道。 tướng phù nghĩa thân thông thuyết vi/vì/vị đạo 。 諸得望彼起戒異時非共有因。相扶義疎不說為道。 chư đắc vọng bỉ khởi giới dị thời phi cọng hữu nhân 。tướng phù nghĩa sơ bất thuyết vi/vì/vị đạo 。 第四義者心法與戒諸得四相皆有彼此相成之義。通說為道。 đệ tứ nghĩa giả tâm Pháp dữ giới chư đắc tứ tướng giai hữu bỉ thử tướng thành chi nghĩa 。thông thuyết vi/vì/vị đạo 。 問曰。若依前之三義諸得非道亦應非果。 vấn viết 。nhược/nhã y tiền chi tam nghĩa chư đắc phi đạo diệc ưng phi quả 。 又復果者是得證義。諸得順果。故名為果。 hựu phục quả giả thị đắc chứng nghĩa 。chư đắc thuận quả 。cố danh vi quả 。 見道在向。何故論中說得為果。釋言。 kiến đạo tại hướng 。hà cố luận trung thuyết đắc vi/vì/vị quả 。thích ngôn 。 論中說得為果。同後一義。得不順向故不名道。 luận trung thuyết đắc vi/vì/vị quả 。đồng hậu nhất nghĩa 。đắc bất thuận hướng cố bất danh đạo 。 得前世間第一法得亦同此釋不名第一。問曰。 đắc tiền thế gian đệ nhất pháp đắc diệc đồng thử thích bất danh đệ nhất 。vấn viết 。 若依末後一義得名道者。論中宣說。 nhược/nhã y mạt hậu nhất nghĩa đắc danh đạo giả 。luận trung tuyên thuyết 。 得彼世間第一法得不名第一。 đắc bỉ thế gian đệ nhất pháp đắc bất danh đệ nhất 。 今云何言得道之得亦名為道。釋言。論說得第一得非第一者。 kim vân hà ngôn đắc đạo chi đắc diệc danh vi đạo 。thích ngôn 。luận thuyết đắc đệ nhất đắc phi đệ nhất giả 。 同前三種非道之義。又世第一位分短促止在一念。 đồng tiền tam chủng phi đạo chi nghĩa 。hựu thế đệ nhất vị phần đoản xúc chỉ tại nhất niệm 。 得彼之得前後多念於彼不順。 đắc bỉ chi đắc tiền hậu đa niệm ư bỉ bất thuận 。 為是彼得不名第一。見道寬長得復多念。 vi/vì/vị thị bỉ đắc bất danh đệ nhất 。kiến đạo khoan trường/trưởng đắc phục đa niệm 。 於彼相順故得名道。是非如是(此五門竟)。 次就轉根而為分別。 ư bỉ tướng thuận cố đắc danh đạo 。thị phi như thị (thử ngũ môn cánh )。 thứ tựu chuyển căn nhi vi phân biệt 。 問曰。見中心道峻速。得轉根不有。言。不得。 vấn viết 。kiến trung tâm đạo tuấn tốc 。đắc chuyển căn bất hữu 。ngôn 。bất đắc 。 於一一行無多緣故。問曰。若言定不得者。 ư nhất nhất hạnh/hành/hàng vô đa duyên cố 。vấn viết 。nhược/nhã ngôn định bất đắc giả 。 依如毘曇信法二人同在見道。論中宣說。 y như tỳ đàm tín Pháp nhị nhân đồng tại kiến đạo 。luận trung tuyên thuyết 。 信行是其法行之因。云何不轉。又復釋言。 tín hạnh/hành/hàng thị kỳ Pháp hành chi nhân 。vân hà bất chuyển 。hựu phục thích ngôn 。 劣望於勝理有因義。其實不轉。 liệt vọng ư thắng lý hữu nhân nghĩa 。kỳ thật bất chuyển 。 若依成實同一空觀實難轉根。若依毘曇差別觀諦容有轉義。 nhược/nhã y thành thật đồng nhất không quán thật nạn/nan chuyển căn 。nhược/nhã y tỳ đàm sái biệt quán đế dung hữu chuyển nghĩa 。 是義云何。凡轉根者於境多觀亦能轉根。 thị nghĩa vân hà 。phàm chuyển căn giả ư cảnh đa quán diệc năng chuyển căn 。 於境力勵明淨心觀亦能轉根。 ư cảnh lực lệ minh tịnh tâm quán diệc năng chuyển căn 。 其四諦法初則易知後轉難了。 kỳ tứ đế pháp sơ tức dịch tri hậu chuyển nạn/nan liễu 。 行者於前四現忍中學觀諦時有五種別。有一種人於四真諦未能觀察。 hành giả ư tiền tứ hiện nhẫn trung học quán đế thời hữu ngũ chủng biệt 。hữu nhất chủng nhân ư tứ chân đế vị năng quan sát 。 非苦力勵。是人入見但為信行。 phi khổ lực lệ 。thị nhân nhập kiến đãn vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng 。 其第二人四現忍中於前三諦未熟觀察。 kỳ đệ nhị nhân tứ hiện nhẫn trung ư tiền tam đế vị thục quan sát 。 用道為難力勵觀察。是人入見於前三諦見不極明。名為信行。 dụng đạo vi/vì/vị nạn/nan lực lệ quan sát 。thị nhân nhập kiến ư tiền tam đế kiến bất cực minh 。danh vi tín hạnh/hành/hàng 。 於後道諦照見明了轉為法行。 ư hậu đạo đế chiếu kiến minh liễu chuyển vi/vì/vị Pháp hành 。 其第三人四現忍中於前二諦未能觀察。 kỳ đệ tam nhân tứ hiện nhẫn trung ư tiền nhị đế vị năng quan sát 。 於滅於道用之為難力勵觀察。 ư diệt ư đạo dụng chi vi/vì/vị nạn/nan lực lệ quan sát 。 是人入見於苦於集見不極明。名為信行。 thị nhân nhập kiến ư khổ ư tập kiến bất cực minh 。danh vi tín hạnh/hành/hàng 。 於滅於道照見明了轉為於法行。其第四人四現忍中於初苦諦未能觀察。 ư diệt ư đạo chiếu kiến minh liễu chuyển vi/vì/vị ư Pháp hành 。kỳ đệ tứ nhân tứ hiện nhẫn trung ư sơ khổ đế vị năng quan sát 。 於後三諦用之為難力勵觀察。 ư hậu tam đế dụng chi vi/vì/vị nạn/nan lực lệ quan sát 。 是人入見於初苦諦見不極明。判為信行。 thị nhân nhập kiến ư sơ khổ đế kiến bất cực minh 。phán vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng 。 於後三諦照見明了轉為法行。 ư hậu tam đế chiếu kiến minh liễu chuyển vi/vì/vị Pháp hành 。 其第五人四現忍中於四真諦並皆力勵。 kỳ đệ ngũ nhân tứ hiện nhẫn trung ư tứ chân đế tịnh giai lực lệ 。 是人入見於四真諦並極明了入見諦道。唯名法行。 thị nhân nhập kiến ư tứ chân đế tịnh cực minh liễu nhập kiến đế đạo 。duy danh Pháp hành 。 五種人中初後二人不名轉根。中三名轉。須陀洹向釋之麁爾。 ngũ chủng nhân trung sơ hậu nhị nhân bất danh chuyển căn 。trung tam danh chuyển 。Tu đà Hoàn hướng thích chi thô nhĩ 。 次別解釋須陀洹果。 thứ biệt giải thích Tu-đà-hoàn quả 。 斯陀含向通亦是其須陀洹攝一處合論。於中曲有六門分別。一定其體。 Tư đà hàm hướng thông diệc thị kỳ Tu đà Hoàn nhiếp nhất xứ/xử hợp luận 。ư trung khúc hữu lục môn phân biệt 。nhất định kỳ thể 。 二明得捨。三明須陀斷結多少。 nhị minh đắc xả 。tam minh tu đà đoạn kết đa thiểu 。 四明須陀受身多少。五明家家。六分利鈍。 tứ minh tu đà thọ/thụ thân đa thiểu 。ngũ minh gia gia 。lục phần lợi độn 。 言定體者須陀洹果聖德為體。聖德不同汎論有三。 ngôn định thể giả Tu-đà-hoàn quả Thánh đức vi/vì/vị thể 。Thánh đức bất đồng phiếm luận hữu tam 。 一是果體。 nhất thị quả thể 。 依如毘曇行修分別唯第十六道比智心是其果體。 y như tỳ đàm hạnh/hành/hàng tu phân biệt duy đệ thập lục đạo bỉ trí tâm thị kỳ quả thể 。 得修分別通攝見諦十六聖心悉為果體。 đắc tu phân biệt thông nhiếp kiến đế thập lục thánh tâm tất vi/vì/vị quả thể 。 若依成實說無相後順舊空觀而為果體。二學等見。 nhược/nhã y thành thật thuyết vô tướng hậu thuận cựu không quán nhi vi quả thể 。nhị học đẳng kiến 。 須陀果後遊觀無漏重緣諦理而不增進。三勝果道。 tu đà quả hậu du quán vô lậu trọng duyên đế lý nhi bất tăng tiến 。tam thắng quả đạo 。 須陀果後更起勝解進斷欲結。或一二品乃至六品。 tu đà quả hậu cánh khởi thắng giải tiến/tấn đoạn dục kết/kiết 。hoặc nhất nhị phẩm nãi chí lục phẩm 。 此行緣於何諦進斷煩惱。於四諦中趣緣一諦。問曰。 thử hạnh/hành/hàng duyên ư hà đế tiến/tấn đoạn phiền não 。ư Tứ đế trung thú duyên nhất đế 。vấn viết 。 何故前斷見惑四諦俱緣。 hà cố tiền đoạn kiến hoặc Tứ đế câu duyên 。 此斷修惑唯緣一諦。釋言。前斷迷諦煩惱。凡於四諦通皆迷惑。 thử đoạn tu hoặc duy duyên nhất đế 。thích ngôn 。tiền đoạn mê đế phiền não 。phàm ư Tứ đế thông giai mê hoặc 。 故須通觀。此斷緣事貪瞋癡等非捨通迷。 cố tu thông quán 。thử đoạn duyên sự tham sân si đẳng phi xả thông mê 。 故於四諦趣緣一種能斷果後。問曰。 cố ư Tứ đế thú duyên nhất chủng năng đoạn quả hậu 。vấn viết 。 此行既緣諦理。云何能斷緣事煩惱。 thử hạnh/hành/hàng ký duyên đế lý 。vân hà năng đoạn duyên sự phiền não 。 若依毘曇觀細捨麁。是故能斷。若依成實一切煩惱皆取性起。 nhược/nhã y tỳ đàm quán tế xả thô 。thị cố năng đoạn 。nhược/nhã y thành thật nhất thiết phiền não giai thủ tánh khởi 。 觀空破性。為是能斷。問曰。 quán không phá tánh 。vi/vì/vị thị năng đoạn 。vấn viết 。 此行所觀諦理為深於前能斷修惑。為與前同能斷修惑。 thử hạnh/hành/hàng sở quán đế lý vi/vì/vị thâm ư tiền năng đoạn tu hoặc 。vi/vì/vị dữ tiền đồng năng đoạn tu hoặc 。 若便更深深有何相。若當不深安能異斷。一釋。 nhược/nhã tiện cánh thâm thâm hữu hà tướng 。nhược/nhã đương bất thâm an năng dị đoạn 。nhất thích 。 此行觀理更深故能異斷。但此深相階別難分。 thử hạnh/hành/hàng quán lý cánh thâm cố năng dị đoạn 。đãn thử thâm tướng giai biệt nạn/nan phần 。 唯聖自覺叵以言別。 duy Thánh tự giác phả dĩ ngôn biệt 。 其猶地地九品煩惱難可言別。亦如地地生得善根九品難分。 kỳ do địa địa cửu phẩm phiền não nạn/nan khả ngôn biệt 。diệc như địa địa sanh đắc thiện căn cửu phẩm nạn/nan phần 。 雖不可別非無階降。此亦如是。又釋。 tuy bất khả biệt phi vô giai hàng 。thử diệc như thị 。hựu thích 。 此行觀理同前亦能異斷。何故如是。理雖同前數觀心地。 thử hạnh/hành/hàng quán lý đồng tiền diệc năng dị đoạn 。hà cố như thị 。lý tuy đồng tiền số quán tâm địa 。 數觀心明。故能異斷。如似一藥少服減病。 số quán tâm minh 。cố năng dị đoạn 。như tự nhất dược thiểu phục giảm bệnh 。 多能盡病。非多盡病便有異藥。 đa năng tận bệnh 。phi đa tận bệnh tiện hữu dị dược 。 亦如一食少敢減飢。多食盡飢。非多盡飢令食不一。 diệc như nhất thực thiểu cảm giảm cơ 。đa thực/tự tận cơ 。phi đa tận cơ lệnh thực/tự bất nhất 。 此亦如是。須陀聖德雖復無量要唯此三。 thử diệc như thị 。tu đà Thánh đức tuy phục vô lượng yếu duy thử tam 。 辨體如此(此一門竟)。 次約前後論得論捨。先論捨義。問曰。 biện thể như thử (thử nhất môn cánh )。 thứ ước tiền hậu luận đắc luận xả 。tiên luận xả nghĩa 。vấn viết 。 須陀得果之時為捨前向為當不捨。 tu đà đắc quả chi thời vi/vì/vị xả tiền hướng vi/vì/vị đương bất xả 。 若依毘曇證果之時定捨前向。捨有二種。一約行修。 nhược/nhã y tỳ đàm chứng quả chi thời định xả tiền hướng 。xả hữu nhị chủng 。nhất ước hạnh/hành/hàng tu 。 不行名捨。道比智時前十五心不現行故。 bất hạnh/hành danh xả 。đạo tỉ trí thời tiền thập ngũ tâm bất hiện hành cố 。 二約得修。得斷名捨。因得斷已果得生故。 nhị ước đắc tu 。đắc đoạn danh xả 。nhân đắc đoạn dĩ quả đắc sanh cố 。 若依成實亦捨。 nhược/nhã y thành thật diệc xả 。 以實細分因心謝已果心現前。名之為捨。相續論之因滿為果。非捨前得。 dĩ thật tế phần nhân tâm tạ dĩ quả tâm hiện tiền 。danh chi vi/vì/vị xả 。tướng tục luận chi nhân mãn vi/vì/vị quả 。phi xả tiền đắc 。 名為不捨。問曰。須陀修增進道。 danh vi bất xả 。vấn viết 。tu đà tu tăng tiến đạo 。 向斯陀時捨前果不。釋言。不捨。何故如是。 hướng tư đà thời xả tiền quả bất 。thích ngôn 。bất xả 。hà cố như thị 。 證果心深所以不捨。 chứng quả tâm thâm sở dĩ bất xả 。 又復須陀雖起勝行唯依前果而自息止。為是不捨。次論得義。問曰。 hựu phục tu đà tuy khởi thắng hành duy y tiền quả nhi tự tức chỉ 。vi/vì/vị thị bất xả 。thứ luận đắc nghĩa 。vấn viết 。 須陀證初果時。為得前向合為後果。為當不得。此如前釋。 tu đà chứng sơ quả thời 。vi/vì/vị đắc tiền hướng hợp vi/vì/vị hậu quả 。vi/vì/vị đương bất đắc 。thử như tiền thích 。 依如毘曇修有二種。一是行修。二是得修。 y như tỳ đàm tu hữu nhị chủng 。nhất thị hạnh/hành/hàng tu 。nhị thị đắc tu 。 若據行修果中唯有道比智心無前十五。 nhược/nhã cứ hạnh/hành/hàng tu quả trung duy hữu đạo bỉ trí tâm vô tiền thập ngũ 。 若據得修得於前向合為後果。是義云何。 nhược/nhã cứ đắc tu đắc ư tiền hướng hợp vi/vì/vị hậu quả 。thị nghĩa vân hà 。 證初果時捨前向中十五別得。一總得生得道比智。 chứng sơ quả thời xả tiền hướng trung thập ngũ biệt đắc 。nhất tổng đắc sanh đắc đạo tỉ trí 。 并得向中十五無漏合為須陀。問曰。 tinh đắc hướng trung thập ngũ vô lậu hợp vi/vì/vị tu đà 。vấn viết 。 為當直得向中所得功德合為後果。 vi/vì/vị đương trực đắc hướng trung sở đắc công đức hợp vi/vì/vị hậu quả 。 亦得向中能得之得為後果乎。義解不定。一義釋之。 diệc đắc hướng trung năng đắc chi đắc vi/vì/vị hậu quả hồ 。nghĩa giải bất định 。nhất nghĩa thích chi 。 唯得所得無漏功德合為後果。不得能得。何故如是。 duy đắc sở đắc vô lậu công đức hợp vi/vì/vị hậu quả 。bất đắc năng đắc 。hà cố như thị 。 所得法體體有彼此通成之義。故復得之。 sở đắc pháp thể thể hữu bỉ thử thông thành chi nghĩa 。cố phục đắc chi 。 能得之得非正法體。彼此局別。 năng đắc chi đắc phi chánh pháp thể 。bỉ thử cục biệt 。 無有彼此通成之義。為是不得。又復所得心法為主。 vô hữu bỉ thử thông thành chi nghĩa 。vi/vì/vị thị bất đắc 。hựu phục sở đắc tâm Pháp vi/vì/vị chủ 。 心法寬通一起之者必有種類成在未來。 tâm Pháp khoan thông nhất khởi chi giả tất hữu chủng loại thành tại vị lai 。 未來有其可起義故。後復得之合以為果。得非心法。 vị lai hữu kỳ khả khởi nghĩa cố 。hậu phục đắc chi hợp dĩ vi/vì/vị quả 。đắc phi tâm Pháp 。 無有寬通在未來義。故後不得合成其果。 vô hữu khoan thông tại vị lai nghĩa 。cố hậu bất đắc hợp thành kỳ quả 。 以有此別。是故論中說。捨前得更起果得。 dĩ hữu thử biệt 。thị cố luận trung thuyết 。xả tiền đắc cánh khởi quả đắc 。 得於前法合為果矣。又更解釋。 đắc ư tiền Pháp hợp vi/vì/vị quả hĩ 。hựu cánh giải thích 。 正得前法兼得前得。合為後果理亦無傷。故論中問曰。 chánh đắc tiền Pháp kiêm đắc tiền đắc 。hợp vi/vì/vị hậu quả lý diệc vô thương 。cố luận trung vấn viết 。 若得有得有無窮過。論自釋言。無窮何苦。問曰。 nhược/nhã đắc hữu đắc hữu vô cùng quá/qua 。luận tự thích ngôn 。vô cùng hà khổ 。vấn viết 。 若使果得起時通得前得。何名為斷何名為捨。 nhược/nhã sử quả đắc khởi thời thông đắc tiền đắc 。hà danh vi đoạn hà danh vi xả 。 雖復得之非彼種類。故得名捨。毘曇如是。 tuy phục đắc chi phi bỉ chủng loại 。cố đắc danh xả 。tỳ đàm như thị 。 若依成實唯立行修無得修修義。 nhược/nhã y thành thật duy lập hạnh/hành/hàng tu vô đắc tu tu nghĩa 。 是故不說得於前向合為後果。問曰。 thị cố bất thuyết đắc ư tiền hướng hợp vi/vì/vị hậu quả 。vấn viết 。 須陀起於勝行向斯陀時。有得前果成後向不。釋言。 tu đà khởi ư thắng hành hướng tư đà thời 。hữu đắc tiền quả thành hậu hướng bất 。thích ngôn 。 不得起後向時前果不捨。故無異得。得捨如是(此二門竟)。 bất đắc khởi hậu hướng thời tiền quả bất xả 。cố vô dị đắc 。đắc xả như thị (thử nhị môn cánh )。  次論須陀斷結多少。經說。須陀唯斷三結。  thứ luận tu đà đoạn kết đa thiểu 。Kinh thuyết 。tu đà duy đoạn tam kết 。 所謂身見戒取及疑。問曰。經說。 sở vị thân kiến giới thủ cập nghi 。vấn viết 。Kinh thuyết 。 須陀洹人所斷煩惱猶如縱廣四十里池。其餘在者如一渧。 Tu đà Hoàn nhân sở đoạn phiền não do như túng quảng tứ thập lý trì 。kỳ dư tại giả như nhất đế 。 云何復言唯斷三結。釋言。須陀所斷實多。 vân hà phục ngôn duy đoạn tam kết 。thích ngôn 。tu đà sở đoạn thật đa 。 以四義故偏說此三。 dĩ tứ nghĩa cố Thiên thuyết thử tam 。 一以此三是諸惑本舉此攝餘。故偏說三。云何惑本。迷諦十使須陀悉斷。 nhất dĩ thử tam thị chư hoặc bổn cử thử nhiếp dư 。cố Thiên thuyết tam 。vân hà hoặc bổn 。mê đế thập sử tu đà tất đoạn 。 就十使中五見及疑唯障見諦。 tựu thập sử trung ngũ kiến cập nghi duy chướng kiến đế 。 須陀斷盡偏與斷名。貪瞋癡慢通障見修。 tu đà đoạn tận Thiên dữ đoạn danh 。tham sân si mạn thông chướng kiến tu 。 障見諦者須陀斷盡。障修道者須陀未除。 chướng kiến đế giả tu đà đoạn tận 。chướng tu đạo giả tu đà vị trừ 。 由斷未盡不與斷名。就彼所斷六使之中三本三隨。身見是本。 do đoạn vị tận bất dữ đoạn danh 。tựu bỉ sở đoạn lục sử chi trung tam bổn tam tùy 。thân kiến thị bổn 。 邊見隨。戒取是本。見取隨。 biên kiến tùy 。giới thủ thị bổn 。kiến thủ tùy 。 疑心是本邪見隨。 nghi tâm thị bổn tà kiến tùy 。 經中就本說除三使未亦隨故但說三。二以此三重故偏說。如涅槃釋。 Kinh trung tựu bổn thuyết trừ tam sử vị diệc tùy cố đãn thuyết tam 。nhị dĩ thử tam trọng cố Thiên thuyết 。như Niết-Bàn thích 。 譬如世間王來王去。雖多臣流以王重故世人偏說。 thí như thế gian Vương lai Vương khứ 。tuy đa Thần lưu dĩ Vương trọng cố thế nhân Thiên thuyết 。 此三如是重故偏說。此云何重。彼經釋言。 thử tam như thị trọng cố Thiên thuyết 。thử vân hà trọng 。bỉ Kinh thích ngôn 。 一切眾生常所起故。又難覺故。如病常發為重病。 nhất thiết chúng sanh thường sở khởi cố 。hựu nạn/nan giác cố 。như bệnh thường phát vi/vì/vị trọng bệnh 。 又難識知名為重病。此三爾。 hựu nạn/nan thức tri danh vi trọng bệnh 。thử tam nhĩ 。 眾生恒起不覺為過故曰重矣。 chúng sanh hằng khởi bất giác vi/vì/vị quá/qua cố viết trọng hĩ 。 三以此三能為一切戒定慧等三學大怨所以偏說。云何為怨。 tam dĩ thử tam năng vi/vì/vị nhất thiết giới định tuệ đẳng tam học Đại oán sở dĩ Thiên thuyết 。vân hà vi oán 。 隨相麁對取障戒。名為戒怨。疑蓋障定。名為定怨。 tùy tướng thô đối thủ chướng giới 。danh vi giới oán 。nghi cái chướng định 。danh vi định oán 。 身見障慧。名為慧怨。依毘婆娑則不如是。彼說。 thân kiến chướng tuệ 。danh vi tuệ oán 。y Tì Bà sa tức bất như thị 。bỉ thuyết 。 身見能為戒怨。 thân kiến năng vi/vì/vị giới oán 。 計神是常苦樂不返不畏業果。縱情作罪。妨修淨戒故為戒怨。戒取定怨。 kế Thần thị thường khổ lạc/nhạc bất phản bất úy nghiệp quả 。túng Tình tác tội 。phương tu tịnh giới cố vi/vì/vị giới oán 。giới thủ định oán 。 取戒為道妨修勝靜故為定怨。疑為慧怨。 thủ giới vi/vì/vị đạo phương tu thắng tĩnh cố vi/vì/vị định oán 。nghi vi/vì/vị tuệ oán 。 於境猶預不能決了。坊於正智故為慧怨。 ư cảnh do dự bất năng quyết liễu 。phường ư chánh trí cố vi/vì/vị tuệ oán 。 四隨化說三。如涅槃釋。 tứ tùy hóa thuyết tam 。như Niết-Bàn thích 。 或有眾生聞說須陀斷無量結退心不求。故但說三。所斷如是(此三門竟)。 hoặc hữu chúng sanh văn thuyết tu đà đoạn vô lượng kết/kiết thoái tâm bất cầu 。cố đãn thuyết tam 。sở đoạn như thị (thử tam môn cánh )。 大乘義章卷第十七(本終) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập thất (bổn chung ) 大乘義章卷第十七(末) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập thất (mạt )     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 次明須陀受生多少。於中曲有四門分別。 thứ minh tu đà thọ sanh đa thiểu 。ư trung khúc hữu tứ môn phân biệt 。 一明須陀受身多少。二明潤惑品數多少。 nhất minh tu đà thọ/thụ thân đa thiểu 。nhị minh nhuận hoặc phẩm số đa thiểu 。 三明煩惱潤生多少。四明斷惑損生多少。 tam minh phiền não nhuận sanh đa thiểu 。tứ minh đoạn hoặc tổn sanh đa thiểu 。 初言受生身多少者。須陀有四。 sơ ngôn thọ sanh thân đa thiểu giả 。tu đà hữu tứ 。 其第一人現修進得阿羅漢果。則於現身入般涅槃。 kỳ đệ nhất nhân hiện tu tiến/tấn đắc A-la-hán quả 。tức ư hiện thân nhập Bát Niết Bàn 。 其第二人現修進得阿那含果上界受身。 kỳ đệ nhị nhân hiện tu tiến/tấn đắc A-na-hàm quả thượng giới thọ/thụ thân 。 或受一生或二三四乃至極多。或受十五或受十六。 hoặc thọ/thụ nhất sanh hoặc nhị tam tứ nãi chí cực đa 。hoặc thọ/thụ thập ngũ hoặc thọ/thụ thập lục 。 言十五者。有樂定人四禪遍生有十一身。初禪二處。 ngôn thập ngũ giả 。hữu lạc/nhạc định nhân tứ Thiền biến sanh hữu thập nhất thân 。sơ Thiền nhị xứ/xử 。 上三禪地各有三處。合為十一。 thượng tam Thiền địa các hữu tam xứ/xử 。hợp vi/vì/vị thập nhất 。 加四空處故有十五。言十六者。 gia tứ không xứ cố hữu thập ngũ 。ngôn thập lục giả 。 有樂慧人四禪遍生有十一身。加五淨居故有十六。 hữu lạc/nhạc tuệ nhân tứ Thiền biến sanh hữu thập nhất thân 。gia ngũ tịnh cư cố hữu thập lục 。 此等差別廣如後釋。其第三人現身修得斯陀含果欲界受身。 thử đẳng sái biệt quảng như hậu thích 。kỳ đệ tam nhân hiện thân tu đắc Tư đà hàm quả dục giới thọ/thụ thân 。 於人天中多受二生少受一生。 ư nhân thiên trung đa thọ/thụ nhị sanh thiểu thọ/thụ nhất sanh 。 其第四人於現在世唯證初果欲界受身。 kỳ đệ tứ nhân ư hiện tại thế duy chứng sơ quả dục giới thọ/thụ thân 。 或受一生或二三四乃至極多。受七生往來十四生。 hoặc thọ/thụ nhất sanh hoặc nhị tam tứ nãi chí cực đa 。thọ/thụ thất sanh vãng lai thập tứ sanh 。 死此之十四於人天中往來受之。不得類併。 tử thử chi thập tứ ư nhân thiên trung vãng lai thọ/thụ chi 。bất đắc loại 併。 何故如是。以其覺苦厭離心故。 hà cố như thị 。dĩ kỳ giác khổ yếm ly tâm cố 。 此須陀洹曾以觀苦覺苦心盛。人中受生則覺人苦求生天中。 thử Tu đà Hoàn tằng dĩ quán khổ giác khổ tâm thịnh 。nhân trung thọ sanh tức giác nhân khổ cầu sanh thiên trung 。 天中受生復覺天過求生人中。為是不併。 Thiên trung thọ sanh phục Giác Thiên quá/qua cầu sanh nhân trung 。vi/vì/vị thị bất 併。 問曰。於彼十四生中何處先生。是義不定。 vấn viết 。ư bỉ thập tứ sanh trung hà xứ/xử tiên sanh 。thị nghĩa bất định 。 人中得道捨人身已先住天中。 nhân trung đắc đạo xả nhân thân dĩ tiên trụ/trú Thiên trung 。 天中得道捨天身已先生人中。故雜心云。人中超昇人間滿七。 Thiên trung đắc đạo xả Thiên thân dĩ tiên sanh nhân trung 。cố tạp tâm vân 。nhân trung siêu thăng nhân gian mãn thất 。 天亦如是。問曰。何故極唯七返不增不減。 Thiên diệc như thị 。vấn viết 。hà cố cực duy thất phản bất tăng bất giảm 。 業力持故不減七返。道力制故不過七返。 nghiệp lực trì cố bất giảm thất phản 。đạo lực chế cố bất quá thất phản 。 又復業力勢極如此。 hựu phục nghiệp lực thế cực như thử 。 如七藥樹七步毒蛇七日之藥七世事等。問曰。 như thất dược thụ thất bộ độc xà thất nhật chi dược thất thế sự đẳng 。vấn viết 。 此人過七返已唯得涅槃有生上者。經論不同。依如毘曇及成實論。 thử nhân quá/qua thất phản dĩ duy đắc Niết Bàn hữu sanh thượng giả 。Kinh luận bất đồng 。y như tỳ đàm cập thành thật luận 。 一切聖人欲界地中曾經生者。 nhất thiết Thánh nhân dục giới địa trung tằng Kinh sanh giả 。 厭苦情深悉不上生。欲界身中定得涅槃。 yếm khổ Tình thâm tất bất thượng sanh 。dục giới thân trung định đắc Niết Bàn 。 依阿育王傳經所說有上生者。彼經宣說。 y A-dục Vương truyền Kinh sở thuyết hữu thượng sanh giả 。bỉ Kinh tuyên thuyết 。 有一經生病須陀洹優波麴多化生五淨。明得上生。 hữu nhất Kinh sanh bệnh Tu đà Hoàn ưu ba khúc đa hóa sanh ngũ tịnh 。minh đắc thượng sanh 。 化之因緣備如經說。須陀差別義有四階。 hóa chi nhân duyên bị như Kinh thuyết 。tu đà sái biệt nghĩa hữu tứ giai 。 此四人中初一名為現般須陀。中二名為現進須陀。 thử tứ nhân trung sơ nhất danh vi hiện ba/bát tu đà 。trung nhị danh vi hiện tiến/tấn tu đà 。 後一名為受生須陀。 hậu nhất danh vi thọ sanh tu đà 。 次第二門約就欲界受生須陀明其潤生煩惱品數。潤生煩惱麁分為三。 thứ đệ nhị môn ước tựu dục giới thọ sanh tu đà minh kỳ nhuận sanh phiền não phẩm số 。nhuận sanh phiền não thô phần vi/vì/vị tam 。 細分為九。中分為五。麁分三者。謂。上中下。 tế phần vi/vì/vị cửu 。trung phần vi/vì/vị ngũ 。thô phần tam giả 。vị 。thượng trung hạ 。 此義不定。就過論之麁惑過重說之為上。 thử nghĩa bất định 。tựu quá/qua luận chi thô hoặc quá/qua trọng thuyết chi vi/vì/vị thượng 。 細惑過微說以為下。非麁非細說名為中。 tế hoặc quá/qua vi thuyết dĩ vi/vì/vị hạ 。phi thô phi tế thuyết danh vi trung 。 若據功力麁惑浮淺。障道力微說以為下。細惑根深。 nhược/nhã cứ công lực thô hoặc phù thiển 。chướng đạo lực vi thuyết dĩ vi/vì/vị hạ 。tế hoặc căn thâm 。 障道力強說之為上。中惑異前說名為中。 chướng đạo lực cường thuyết chi vi/vì/vị thượng 。trung hoặc dị tiền thuyết danh vi trung 。 故經宜說。無明住地其力最上。 cố Kinh nghi thuyết 。vô minh trụ địa kỳ lực tối thượng 。 今此且依初義分之。麁惑為上。細名為下。兩楹說中。 kim thử thả y sơ nghĩa phần chi 。thô hoặc vi/vì/vị thượng 。tế danh vi hạ 。lượng (lưỡng) doanh thuyết trung 。 細分九者。麁中三品。所謂上上上中上下。中惑亦三。 tế phần cửu giả 。thô trung tam phẩm 。sở vị thượng thượng thượng trung thượng hạ 。trung hoặc diệc tam 。 所謂中上中中中下。細惑亦三。 sở vị trung thượng trung trung trung hạ 。tế hoặc diệc tam 。 所謂下上下中下下。中分分五者。 sở vị hạ thượng hạ trung hạ hạ 。trung phần phần ngũ giả 。 謂為下中上上中上上於中。初二名為上上。次二上中。 vị vi/vì/vị hạ trung thượng thượng trung thượng thượng ư trung 。sơ nhị danh vi thượng thượng 。thứ nhị thượng trung 。 次二名上。次二名中。後一名下。 thứ nhị danh thượng 。thứ nhị danh trung 。hậu nhất danh hạ 。 此五與彼五階熏禪五階分善其義相似。問曰。 thử ngũ dữ bỉ ngũ giai huân Thiền ngũ giai phần thiện kỳ nghĩa tương tự 。vấn viết 。 分九便足何勞說五。今為約此明潤多少故須辨之。 phần cửu tiện túc hà lao thuyết ngũ 。kim vi/vì/vị ước thử minh nhuận đa thiểu cố tu biện chi 。 次第三門明其煩惱潤生多少。於中曲有三門分別。 thứ đệ tam môn minh kỳ phiền não nhuận sanh đa thiểu 。ư trung khúc hữu tam môn phân biệt 。 一明諸惑有潤不潤。二明用惑潤生不同。 nhất minh chư hoặc hữu nhuận bất nhuận 。nhị minh dụng hoặc nhuận sanh bất đồng 。 三明諸惑潤生多少。初言諸惑潤不潤者。 tam minh chư hoặc nhuận sanh đa thiểu 。sơ ngôn chư hoặc nhuận bất nhuận giả 。 有人宣說九品惑中有乘斷者不能潤生。 hữu nhân tuyên thuyết cửu phẩm hoặc trung hữu thừa đoạn giả bất năng nhuận sanh 。 不乘斷者用之潤生。此義不然。乘斷已竟可不潤生。 bất thừa đoạn giả dụng chi nhuận sanh 。thử nghĩa bất nhiên 。thừa đoạn dĩ cánh khả bất nhuận sanh 。 未斷之時何為不潤。當知。一切齊能潤生。 vị đoạn chi thời hà vi/vì/vị bất nhuận 。đương tri 。nhất thiết tề năng nhuận sanh 。 但潤有二。一者現起親潤受生。 đãn nhuận hữu nhị 。nhất giả hiện khởi thân nhuận thọ sanh 。 二者成就冥助資潤。 nhị giả thành tựu minh trợ tư nhuận 。 其乘斷者未斷之時得有冥助資潤之義。亦有現起親潤之義。云何得有。 kỳ thừa đoạn giả vị đoạn chi thời đắc hữu minh trợ tư nhuận chi nghĩa 。diệc hữu hiện khởi thân nhuận chi nghĩa 。vân hà đắc hữu 。 義如後釋(此一門竟)。 次明用惑潤生不同。 nghĩa như hậu thích (thử nhất môn cánh )。 thứ minh dụng hoặc nhuận sanh bất đồng 。 於彼九品修惑之中何者現起親潤受生。何者成就資潤受生。 ư bỉ cửu phẩm tu hoặc chi trung hà giả hiện khởi thân nhuận thọ sanh 。hà giả thành tựu tư nhuận thọ sanh 。 隨次論之所有惑中最上麁品緣中現起親潤 tùy thứ luận chi sở hữu hoặc trung tối thượng thô phẩm duyên trung hiện khởi thân nhuận 受生。餘悉成就資潤受生。 thọ sanh 。dư tất thành tựu tư nhuận thọ sanh 。 據實論之惑起無序。發業潤生例非一准。惑上中下不可一定。 cứ thật luận chi hoặc khởi vô tự 。phát nghiệp nhuận sanh lệ phi nhất chuẩn 。hoặc thượng trung hạ bất khả nhất định 。 是義云何。於受生時有人鈍根。 thị nghĩa vân hà 。ư thọ sanh thời hữu nhân độn căn 。 或覩勝緣起增上結。則用此結親潤受生。中下資助。 hoặc đổ thắng duyên khởi tăng thượng kết/kiết 。tức dụng thử kết thân nhuận thọ sanh 。trung hạ tư trợ 。 有人中根。或對中緣起中品結。 hữu nhân trung căn 。hoặc đối trung duyên khởi trung phẩm kết/kiết 。 即用此結親潤受生。上下煩惱成而隨助。有人利根。 tức dụng thử kết thân nhuận thọ sanh 。thượng hạ phiền não thành nhi tùy trợ 。hữu nhân lợi căn 。 或逢弱緣起下品結。則用此結親潤受生。上中隨助。 hoặc phùng nhược duyên khởi hạ phẩm kết/kiết 。tức dụng thử kết thân nhuận thọ sanh 。thượng trung tùy trợ 。 上結生者受身必多。中結次少。下結最少。 thượng kết/kiết sanh giả thọ/thụ thân tất đa 。trung kết/kiết thứ thiểu 。hạ kết/kiết tối thiểu 。 為是須陀九品煩惱雖全未斷不妨受生多少不 vi/vì/vị thị tu đà cửu phẩm phiền não tuy toàn vị đoạn bất phương thọ sanh đa thiểu bất 定。以是義故九品惑中。 định 。dĩ thị nghĩa cố cửu phẩm hoặc trung 。 應乘斷者亦得現起潤業受生資助已竟(此二門竟)。 ưng thừa đoạn giả diệc đắc hiện khởi nhuận nghiệp thọ sanh tư trợ dĩ cánh (thử nhị môn cánh )。  次明諸惑潤生多少。經論之中文無定判。然今且可准義論之。  thứ minh chư hoặc nhuận sanh đa thiểu 。Kinh luận chi trung văn vô định phán 。nhiên kim thả khả chuẩn nghĩa luận chi 。 九品惑中最初二品。五品分別同是上上。 cửu phẩm hoặc trung tối sơ nhị phẩm 。ngũ phẩm phân biệt đồng thị thượng thượng 。 品類同故齊潤三生。於中初品獨潤三生。 phẩm loại đồng cố tề nhuận tam sanh 。ư trung sơ phẩm độc nhuận tam sanh 。 餘結資助潤十四生。於中後品獨潤三生。 dư kết/kiết tư trợ nhuận thập tứ sanh 。ư trung hậu phẩm độc nhuận tam sanh 。 餘結資助潤十一生。此云何知。 dư kết/kiết tư trợ nhuận thập nhất sanh 。thử vân hà tri 。 彼第三品第四品結各潤二生。此初二品麁於彼結。故潤三生。 bỉ đệ tam phẩm đệ tứ phẩm kết/kiết các nhuận nhị sanh 。thử sơ nhị phẩm thô ư bỉ kết/kiết 。cố nhuận tam sanh 。 與彼相隣不得過三。又餘品結二品。 dữ bỉ tướng lân bất đắc quá/qua tam 。hựu dư phẩm kết/kiết nhị phẩm 。 二品潤生齊等。以後類前最初二品同潤三生。問曰。 nhị phẩm nhuận sanh tề đẳng 。dĩ hậu loại tiền tối sơ nhị phẩm đồng nhuận tam sanh 。vấn viết 。 此二同潤三生。有何差別。初品麁強受生速疾。 thử nhị đồng nhuận tam sanh 。hữu hà sái biệt 。sơ phẩm thô cường thọ sanh tốc tật 。 後品惑微受生遲遲。 hậu phẩm hoặc vi thọ sanh trì trì 。 如人見物貪強疾取貪微後取。又初品麁受報麁劣。 như nhân kiến vật tham cường tật thủ tham vi hậu thủ 。hựu sơ phẩm thô thọ/thụ báo thô liệt 。 後品惑微受報精勝。又復初品麁強有力。定潤三生。 hậu phẩm hoặc vi thọ/thụ báo tinh thắng 。hựu phục sơ phẩm thô cường hữu lực 。định nhuận tam sanh 。 後品劣薄。或潤二生。或潤三生。而非決定言同潤。 hậu phẩm liệt bạc 。hoặc nhuận nhị sanh 。hoặc nhuận tam sanh 。nhi phi quyết định ngôn đồng nhuận 。 三就極為語。其次兩品五品分別同是上中。 tam tựu cực vi/vì/vị ngữ 。kỳ thứ lượng (lưỡng) phẩm ngũ phẩm phân biệt đồng thị thượng trung 。 品類同故齊潤二生。於中初品獨潤二生。 phẩm loại đồng cố tề nhuận nhị sanh 。ư trung sơ phẩm độc nhuận nhị sanh 。 餘品資助共潤八生。後品之結獨潤二生。 dư phẩm tư trợ cọng nhuận bát sanh 。hậu phẩm chi kết/kiết độc nhuận nhị sanh 。 餘品資助共潤六生。此云何知。前初二品各潤三生。 dư phẩm tư trợ cọng nhuận lục sanh 。thử vân hà tri 。tiền sơ nhị phẩm các nhuận tam sanh 。 此二細彼。故二不多。 thử nhị tế bỉ 。cố nhị bất đa 。 又第五品及第六品各潤一生。此二麁彼。故二不少。 hựu đệ ngũ phẩm cập đệ lục phẩm các nhuận nhất sanh 。thử nhị thô bỉ 。cố nhị bất thiểu 。 又復於彼十四生中前之六生。是第一品第二品惑之所潤。 hựu phục ư bỉ thập tứ sanh trung tiền chi lục sanh 。thị đệ nhất phẩm đệ nhị phẩm hoặc chi sở nhuận 。 故斷第一第二品結。損却六生餘八生在。 cố đoạn đệ nhất đệ nhị phẩm kết/kiết 。tổn khước lục sanh dư bát sanh tại 。 論言。若斷三四品惑餘二生三生是名家家。 luận ngôn 。nhược/nhã đoạn tam tứ phẩm hoặc dư nhị sanh tam sanh thị danh gia gia 。 言三生者人三天三即是六生。 ngôn tam sanh giả nhân tam Thiên tam tức thị lục sanh 。 言二生者人二天二即是四生。 ngôn nhị sanh giả nhân nhị Thiên nhị tức thị tứ sanh 。 餘八生中斷第三品潤生之結受餘六生。名為家家。明知。第三獨潤二生。 dư bát sanh trung đoạn đệ tam phẩm nhuận sanh chi kết/kiết thọ/thụ dư lục sanh 。danh vi gia gia 。minh tri 。đệ tam độc nhuận nhị sanh 。 斷第四品潤生之結受餘四生。名為家家。 đoạn đệ tứ phẩm nhuận sanh chi kết/kiết thọ/thụ dư tứ sanh 。danh vi gia gia 。 明知。第四獨潤二生。有何差別。別如前釋。 minh tri 。đệ tứ độc nhuận nhị sanh 。hữu hà sái biệt 。biệt như tiền thích 。 彼第五品第六品結。五品分別同是上品。 bỉ đệ ngũ phẩm đệ lục phẩm kết/kiết 。ngũ phẩm phân biệt đồng thị thượng phẩm 。 類同故齊潤一生。於中前品獨潤一生。 loại đồng cố tề nhuận nhất sanh 。ư trung tiền phẩm độc nhuận nhất sanh 。 餘品資助共潤四生。後品之結獨潤一生。 dư phẩm tư trợ cọng nhuận tứ sanh 。hậu phẩm chi kết/kiết độc nhuận nhất sanh 。 餘品資助共潤三生。道理應然。但此一品有乘斷義。 dư phẩm tư trợ cọng nhuận tam sanh 。đạo lý ưng nhiên 。đãn thử nhất phẩm hữu thừa đoạn nghĩa 。 若彼乘斷不用潤生。若未乘斷容將潤生。問曰。 nhược/nhã bỉ thừa đoạn bất dụng nhuận sanh 。nhược/nhã vị thừa đoạn dung tướng nhuận sanh 。vấn viết 。 云何得知。此二各潤一生。以前二品各潤二生。 vân hà đắc tri 。thử nhị các nhuận nhất sanh 。dĩ tiền nhị phẩm các nhuận nhị sanh 。 此品細彼。潤一不多。第七第八共潤一生。 thử phẩm tế bỉ 。nhuận nhất bất đa 。đệ thất đệ bát cọng nhuận nhất sanh 。 此品麁彼。潤一不減。又論宣說。 thử phẩm thô bỉ 。nhuận nhất bất giảm 。hựu luận tuyên thuyết 。 斷第四品潤生之惑餘受四生。名為家家。 đoạn đệ tứ phẩm nhuận sanh chi hoặc dư thọ/thụ tứ sanh 。danh vi gia gia 。 及斷第五第六品竟成斯陀含。唯二生在。明知。此二各潤一生。 cập đoạn đệ ngũ đệ lục phẩm cánh thành Tư đà hàm 。duy nhị sanh tại 。minh tri 。thử nhị các nhuận nhất sanh 。 問曰。此二各潤一生。有何差異。異如上釋。 vấn viết 。thử nhị các nhuận nhất sanh 。hữu hà sái dị 。dị như thượng thích 。 彼第七品第八品惑。五品分別同是中品。 bỉ đệ thất phẩm đệ bát phẩm hoặc 。ngũ phẩm phân biệt đồng thị trung phẩm 。 品類同故共潤一生。餘品資助共潤二生。此云何知。 phẩm loại đồng cố cọng nhuận nhất sanh 。dư phẩm tư trợ cọng nhuận nhị sanh 。thử vân hà tri 。 次前二品各潤一生。此品細彼。故合潤一。 thứ tiền nhị phẩm các nhuận nhất sanh 。thử phẩm tế bỉ 。cố hợp nhuận nhất 。 又復斯陀餘二生中若斷第七第八品結唯減一 hựu phục tư đà dư nhị sanh trung nhược/nhã đoạn đệ thất đệ bát phẩm kết/kiết duy giảm nhất 生。一生猶在。明知。此二共潤一生。問曰。 sanh 。nhất sanh do tại 。minh tri 。thử nhị cọng nhuận nhất sanh 。vấn viết 。 此二共潤一生。有何差別。釋言。前麁潤生力強。 thử nhị cọng nhuận nhất sanh 。hữu hà sái biệt 。thích ngôn 。tiền thô nhuận sanh lực cường 。 後品微細潤生力薄。佐助而已。問曰。 hậu phẩm vi tế nhuận sanh lực bạc 。tá trợ nhi dĩ 。vấn viết 。 此二共潤一生。斷第七品彼第八品云何潤生。釋言。 thử nhị cọng nhuận nhất sanh 。đoạn đệ thất phẩm bỉ đệ bát phẩm vân hà nhuận sanh 。thích ngôn 。 第八無有獨潤半生之理。 đệ bát vô hữu độc nhuận bán sanh chi lý 。 若斷第七彼第八品與第九品共潤一生。故毘婆沙說。 nhược/nhã đoạn đệ thất bỉ đệ bát phẩm dữ đệ cửu phẩm cọng nhuận nhất sanh 。cố tỳ bà sa thuyết 。 斷第七品受於一生。斷第八品亦受一生。 đoạn đệ thất phẩm thọ/thụ ư nhất sanh 。đoạn đệ bát phẩm diệc thọ/thụ nhất sanh 。 彼第九品五品分別是其下品獨潤一生。問曰。 bỉ đệ cửu phẩm ngũ phẩm phân biệt thị kỳ hạ phẩm độc nhuận nhất sanh 。vấn viết 。 何故七品八品共潤一生。此品轉細獨潤一生。 hà cố thất phẩm bát phẩm cọng nhuận nhất sanh 。thử phẩm chuyển tế độc nhuận nhất sanh 。 以此垂終繫縛牢固。度此已後更無生處。 dĩ thử thùy chung hệ phược lao cố 。độ thử dĩ hậu cánh vô sanh xứ/xử 。 力競堅縛故獨潤一。問曰。毘曇說。 lực cạnh kiên phược cố độc nhuận nhất 。vấn viết 。tỳ đàm thuyết 。 須陀洹依未來禪而入聖道。所依未來應治煩惱。 Tu đà Hoàn y vị lai Thiền nhi nhập Thánh đạo 。sở y vị lai ưng trì phiền não 。 云何得有九品具結而用潤生。釋言。 vân hà đắc hữu cửu phẩm cụ kết/kiết nhi dụng nhuận sanh 。thích ngôn 。 未必是未來禪皆能治結。若先修得未來禪已。 vị tất thị vị lai Thiền giai năng trì kết/kiết 。nhược/nhã tiên tu đắc vị lai Thiền dĩ 。 作六行觀則能斷結。若不作者諸結全在。 tác lục hạnh/hành/hàng quán tức năng đoạn kết/kiết 。nhược/nhã bất tác giả chư kết/kiết toàn tại 。 是故須陀雖依未來而入聖道。不妨得有具結潤生。問曰。 thị cố tu đà tuy y vị lai nhi nhập Thánh đạo 。bất phương đắc hữu cụ kết/kiết nhuận sanh 。vấn viết 。 成實宣說。 thành thật tuyên thuyết 。 須陀必依初禪至無所有七依處定而入聖道。得彼定時伏斷欲結。 tu đà tất y sơ Thiền chí vô sở hữu thất y xứ định nhi nhập Thánh đạo 。đắc bỉ định thời phục đoạn dục kết/kiết 。 得須陀已用何潤生欲界受身。有人釋言。 đắc tu đà dĩ dụng hà nhuận sanh dục giới thọ/thụ thân 。hữu nhân thích ngôn 。 用彼過去曾起煩惱潤生受身。此義不然。過去雖有現在不行。 dụng bỉ quá khứ tằng khởi phiền não nhuận sanh thọ/thụ thân 。thử nghĩa bất nhiên 。quá khứ tuy hữu hiện tại bất hạnh/hành 。 於境不愛。云何受身。有人復言。 ư cảnh bất ái 。vân hà thọ/thụ thân 。hữu nhân phục ngôn 。 彼宗聖人不退聖道得退禪定。 bỉ tông Thánh nhân bất thoái Thánh đạo đắc thoái Thiền định 。 以退定故得起欲界煩惱潤生。若爾須陀不退定者應當上生。 dĩ thoái định cố đắc khởi dục giới phiền não nhuận sanh 。nhược nhĩ tu đà bất thoái định giả ứng đương thượng sanh 。 須陀上生經論不許。明知。下生不由退定。今正解釋。 tu đà thượng sanh Kinh luận bất hứa 。minh tri 。hạ sanh bất do thoái định 。kim chánh giải thích 。 欲界惑中麁細無量。 dục giới hoặc trung thô tế vô lượng 。 能伏之定從凡至佛階別無數。須陀所依事定麁淺。 năng phục chi định tùng phàm chí Phật giai biệt vô số 。tu đà sở y sự định thô thiển 。 但伏麁品細惑猶行。細惑之中義分九品。用之潤生。 đãn phục thô phẩm tế hoặc do hạnh/hành/hàng 。tế hoặc chi trung nghĩa phần cửu phẩm 。dụng chi nhuận sanh 。 此是第三潤生多少。次第四門明其斷惑損生多少。 thử thị đệ tam nhuận sanh đa thiểu 。thứ đệ tứ môn minh kỳ đoạn hoặc tổn sanh đa thiểu 。 於中曲有兩門分別。一明斷不同。二約斷明損。 ư trung khúc hữu lưỡng môn phân biệt 。nhất minh đoạn bất đồng 。nhị ước đoạn minh tổn 。 斷有二種。一階別異斷。二者乘斷。 đoạn hữu nhị chủng 。nhất giai biệt dị đoạn 。nhị giả thừa đoạn 。 隨惑麁細漸息漸斷名別異斷。 tùy hoặc thô tế tiệm tức tiệm đoạn danh biệt dị đoạn 。 因斷前品後品乘除名為乘斷。九品惑中第六一品決定乘斷。 nhân đoạn tiền phẩm hậu phẩm thừa trừ danh vi thừa đoạn 。cửu phẩm hoặc trung đệ lục nhất phẩm quyết định thừa đoạn 。 何故如是。此品惑盡便證第二斯陀含果。 hà cố như thị 。thử phẩm hoặc tận tiện chứng đệ nhị Tư đà hàm quả 。 悕果情猛故。斷第五必乘第六。此品乘斷諸論大同。 hi quả Tình mãnh cố 。đoạn đệ ngũ tất thừa đệ lục 。thử phẩm thừa đoạn chư luận Đại đồng 。 第九一品論者不同。毘婆沙中一論師說。 đệ cửu nhất phẩm luận giả bất đồng 。tỳ bà sa trung nhất Luận sư thuyết 。 亦是乘斷。故彼文言。 diệc thị thừa đoạn 。cố bỉ văn ngôn 。 若斷第八則第九品不能遮礙。何故此品復須乘斷。義同前釋。 nhược/nhã đoạn đệ bát tức đệ cửu phẩm bất năng già ngại 。hà cố thử phẩm phục tu thừa đoạn 。nghĩa đồng tiền thích 。 此品惑盡證那含果。悕果心猛。為是乘斷。 thử phẩm hoặc tận chứng na hàm quả 。hi quả tâm mãnh 。vi/vì/vị thị thừa đoạn 。 若依毘曇定非乘斷。以此垂終極作障礙所以不乘。 nhược/nhã y tỳ đàm định phi thừa đoạn 。dĩ thử thùy chung cực tác chướng ngại sở dĩ bất thừa 。 如守還人未至邊處遮抑則緩。 như thủ hoàn nhân vị chí biên xứ/xử già ức tức hoãn 。 若至邊處遮礙則急。是故義言。 nhược/nhã chí biên xứ/xử già ngại tức cấp 。thị cố nghĩa ngôn 。 若度此已我於何處而受生也。故難乘斷。自餘七品階別漸斷悉無乘義。 nhược/nhã độ thử dĩ ngã ư hà xứ/xử nhi thọ sanh dã 。cố nạn/nan thừa đoạn 。tự dư thất phẩm giai biệt tiệm đoạn tất vô thừa nghĩa 。 有人說言。第二第八亦是乘斷。何故如是。 hữu nhân thuyết ngôn 。đệ nhị đệ bát diệc thị thừa đoạn 。hà cố như thị 。 果心之後蘇息有力。故斷第一必乘第二。 quả tâm chi hậu tô tức hữu lực 。cố đoạn đệ nhất tất thừa đệ nhị 。 斷第七品必乘第八。此義不然。 đoạn đệ thất phẩm tất thừa đệ bát 。thử nghĩa bất nhiên 。 若第二品有乘斷者經論應說。全無說處。明知。不乘。 nhược/nhã đệ nhị phẩm hữu thừa đoạn giả Kinh luận ưng thuyết 。toàn vô thuyết xứ/xử 。minh tri 。bất thừa 。 又第八品論說不乘。准後類前。明知。第二非是乘斷。 hựu đệ bát phẩm luận thuyết bất thừa 。chuẩn hậu loại tiền 。minh tri 。đệ nhị phi thị thừa đoạn 。 毘婆沙說。 tỳ bà sa thuyết 。 若斷第七彼第八品與第九品共潤一生。明知。第八品非乘斷。問曰。前說。 nhược/nhã đoạn đệ thất bỉ đệ bát phẩm dữ đệ cửu phẩm cọng nhuận nhất sanh 。minh tri 。đệ bát phẩm phi thừa đoạn 。vấn viết 。tiền thuyết 。 有乘斷者為當一觀相續斷盡名為乘斷。 hữu thừa đoạn giả vi/vì/vị đương nhất quán tướng tục đoạn tận danh vi thừa đoạn 。 為當一世決定斷盡名為乘斷。釋言。 vi/vì/vị đương nhất thế quyết định đoạn tận danh vi thừa đoạn 。thích ngôn 。 一世決定斷盡名為乘斷。非是一觀相續斷盡名為乘斷。 nhất thế quyết định đoạn tận danh vi thừa đoạn 。phi thị nhất quán tướng tục đoạn tận danh vi thừa đoạn 。 但於現世無間斷盡亦名乘斷。 đãn ư hiện thế Vô gián đoạn tận diệc danh thừa đoạn 。 簡別斷盡亦名乘斷。一世不盡。用之受身。 giản biệt đoạn tận diệc danh thừa đoạn 。nhất thế bất tận 。dụng chi thọ/thụ thân 。 經生乃斷不名乘斷。斷義如是。次約斷明損。 Kinh sanh nãi đoạn bất danh thừa đoạn 。đoạn nghĩa như thị 。thứ ước đoạn minh tổn 。 斷第一品十四生中損其三生。斷第二品復損三生。 đoạn đệ nhất phẩm thập tứ sanh trung tổn kỳ tam sanh 。đoạn đệ nhị phẩm phục tổn tam sanh 。 但有八生斷第三品損其二生。餘有六生。人三天三。 đãn hữu bát sanh đoạn đệ tam phẩm tổn kỳ nhị sanh 。dư hữu lục sanh 。nhân tam Thiên tam 。 斷第四品復損二生。餘有四生。人二天二。 đoạn đệ tứ phẩm phục tổn nhị sanh 。dư hữu tứ sanh 。nhân nhị Thiên nhị 。 故論說言。 cố luận thuyết ngôn 。 若斷三四品餘二生三生是說名家家斷第五品乘斷第六。復損二生。餘有二在。 nhược/nhã đoạn tam tứ phẩm dư nhị sanh tam sanh thị thuyết danh gia gia đoạn đệ ngũ phẩm thừa đoạn đệ lục 。phục tổn nhị sanh 。dư hữu nhị tại 。 斷七斷八復損一生。餘有一在。 đoạn thất đoạn bát phục tổn nhất sanh 。dư hữu nhất tại 。 斷第九品復去一生一切皆盡。須陀受身多少如是(此二門竟)。 đoạn đệ cửu phẩm phục khứ nhất sanh nhất thiết giai tận 。tu đà thọ/thụ thân đa thiểu như thị (thử nhị môn cánh )。 次明家家。於中曲有四門分別。 thứ minh gia gia 。ư trung khúc hữu tứ môn phân biệt 。 一總解釋家家之義。二明說意。三明建立家家所以。 nhất tổng giải thích gia gia chi nghĩa 。nhị minh thuyết ý 。tam minh kiến lập gia gia sở dĩ 。 四對餘果料簡有無。初總解釋家家義者。 tứ đối dư quả liêu giản hữu vô 。sơ tổng giải thích gia gia nghĩa giả 。 論自釋言。從家至家故曰家家。 luận tự thích ngôn 。tùng gia chí gia cố viết gia gia 。 此明須陀厭舊生處異家受身故名家家。云何異家。 thử minh tu đà yếm cựu sanh xứ dị gia thọ/thụ thân cố danh gia gia 。vân hà dị gia 。 此人或時人中生已捨人生天。復捨天身還生人中。 thử nhân hoặc thời nhân trung sanh dĩ xả nhân sanh thiên 。phục xả Thiên thân hoàn sanh nhân trung 。 厭本生處異家受生。天中亦爾。 yếm bổn sanh xứ dị gia thọ sanh 。Thiên trung diệc nhĩ 。 離本生處異處受生。故曰異處。問曰。若此異處受身名家家者。 ly bổn sanh xứ dị xứ/xử thọ sanh 。cố viết dị xứ/xử 。vấn viết 。nhược/nhã thử dị xứ/xử thọ/thụ thân danh gia gia giả 。 何故論言在於人中或在一處。 hà cố luận ngôn tại ư nhân trung hoặc tại nhất xứ/xử 。 或二或三在於天中。或在一天或二或三。釋言。 hoặc nhị hoặc tam tại ư Thiên trung 。hoặc tại nhất Thiên hoặc nhị hoặc tam 。thích ngôn 。 人中或一家者或一張家。或一王家名為一家。 nhân trung hoặc nhất gia giả hoặc nhất trương gia 。hoặc nhất vương gia danh vi nhất gia 。 如是一切。不妨於中家門各別。天亦如是。 như thị nhất thiết 。bất phương ư trung gia môn các biệt 。Thiên diệc như thị 。 於六天中或一天處。不妨於中住處各異。 ư lục thiên trung hoặc nhất thiên xứ 。bất phương ư trung trụ xứ các dị 。 故得名為從家至家為家家矣。初門如是。 cố đắc danh vi tùng gia chí gia vi/vì/vị gia gia hĩ 。sơ môn như thị 。 次明宣說家家之意。為彰其勝故論說言。 thứ minh tuyên thuyết gia gia chi ý 。vi/vì/vị chương kỳ thắng cố luận thuyết ngôn 。 須陀勝者名為家家。云何顯勝。須陀洹中結有厚薄。 tu đà thắng giả danh vi gia gia 。vân hà hiển thắng 。Tu đà Hoàn trung kết/kiết hữu hậu bạc 。 其結厚者不厭舊處容使重生。不名家家。 kỳ kết/kiết hậu giả bất yếm cựu xứ/xử dung sử trọng sanh 。bất danh gia gia 。 故用初品及第二品第三品結所受之身非家家攝。 cố dụng sơ phẩm cập đệ nhị phẩm đệ tam phẩm kết/kiết sở thọ chi thân phi gia gia nhiếp 。 薄者不爾。不肯重生。簡薄異厚故說家家。 bạc giả bất nhĩ 。bất khẳng trọng sanh 。giản bạc dị hậu cố thuyết gia gia 。 說意如是。次明建立家家之義。依如論中三義建立。 thuyết ý như thị 。thứ minh kiến lập gia gia chi nghĩa 。y như luận trung tam nghĩa kiến lập 。 一斷煩惱。二成無漏根。三者受生。 nhất đoạn phiền não 。nhị thành vô lậu căn 。tam giả thọ sanh 。 言斷煩惱簡異具薄須陀洹人。成無漏根簡異退者。 ngôn đoạn phiền não giản dị cụ bạc Tu đà Hoàn nhân 。thành vô lậu căn giản dị thoái giả 。 亦簡凡夫。言受生者簡異現般須陀等。 diệc giản phàm phu 。ngôn thọ sanh giả giản dị hiện ba/bát tu đà đẳng 。 故論說言。若斷三四品成就彼對治。 cố luận thuyết ngôn 。nhược/nhã đoạn tam tứ phẩm thành tựu bỉ đối trì 。 餘二生三生是說名家家。斷三四品是初義也。 dư nhị sanh tam sanh thị thuyết danh gia gia 。đoạn tam tứ phẩm thị sơ nghĩa dã 。 九品惑或斷三品。或斷四品。問曰。 cửu phẩm hoặc hoặc đoạn tam phẩm 。hoặc đoạn tứ phẩm 。vấn viết 。 何故要斷此惑方名家家。九品惑中初三麁重。 hà cố yếu đoạn thử hoặc phương danh gia gia 。cửu phẩm hoặc trung sơ tam thô trọng 。 於舊生處憎厭情微容使重生。非家家義。為是要斷方成家家。 ư cựu sanh xứ tăng yếm Tình vi dung sử trọng sanh 。phi gia gia nghĩa 。vi/vì/vị thị yếu đoạn phương thành gia gia 。 問曰。若言前三惑麁於舊生家有重生者。 vấn viết 。nhược/nhã ngôn tiền tam hoặc thô ư cựu sanh gia hữu trọng sanh giả 。 於人天中應併受生。何故從人必生於天。 ư nhân thiên trung ưng 併thọ sanh 。hà cố tùng nhân tất sanh ư Thiên 。 從天必人釋言。當本現生之時。實覺其苦厭人求天。 tùng Thiên tất nhân thích ngôn 。đương bổn hiện sanh chi thời 。thật giác kỳ khổ yếm nhân cầu Thiên 。 厭天求人。為是不併。麁結覆心。久遠還愛。 yếm Thiên cầu nhân 。vi/vì/vị thị bất 併。thô kết/kiết phước tâm 。cửu viễn hoàn ái 。 故得重生。問曰。於彼九品惑中斷三用四。 cố đắc trọng sanh 。vấn viết 。ư bỉ cửu phẩm hoặc trung đoạn tam dụng tứ 。 斷四用五。並稱家家。 đoạn tứ dụng ngũ 。tịnh xưng gia gia 。 何故不說斷五用六斷六用於七八品等為家家乎。釋言。斷五必乘第六。 hà cố bất thuyết đoạn ngũ dụng lục đoạn lục dụng ư thất bát phẩm đẳng vi/vì/vị gia gia hồ 。thích ngôn 。đoạn ngũ tất thừa đệ lục 。 不用受生故非家家。 bất dụng thọ sanh cố phi gia gia 。 七八品等於人於天無二受身。故非家家。成就彼治第二義也。 thất bát phẩm đẳng ư nhân ư Thiên vô nhị thọ/thụ thân 。cố phi gia gia 。thành tựu bỉ trì đệ nhị nghĩa dã 。 謂成三品結四品法家對治無漏。 vị thành tam phẩm kết/kiết tứ phẩm pháp gia đối trì vô lậu 。 凡夫亦能斷除三品四品之結而非家家。 phàm phu diệc năng đoạn trừ tam phẩm tứ phẩm chi kết/kiết nhi phi gia gia 。 故須說此餘二生三生。是其第三受生義也。 cố tu thuyết thử dư nhị sanh tam sanh 。thị kỳ đệ tam thọ sanh nghĩa dã 。 餘二生者人二天二合為四生。 dư nhị sanh giả nhân nhị Thiên nhị hợp vi/vì/vị tứ sanh 。 餘三生者人三天三合為六生。九品惑中斷前三品用第四品受其六生。 dư tam sanh giả nhân tam Thiên tam hợp vi/vì/vị lục sanh 。cửu phẩm hoặc trung đoạn tiền tam phẩm dụng đệ tứ phẩm thọ/thụ kỳ lục sanh 。 斷第四品用第五品受其四生。 đoạn đệ tứ phẩm dụng đệ ngũ phẩm thọ/thụ kỳ tứ sanh 。 現般須陀具前兩義以不受生。不成家家故須說此。 hiện ba/bát tu đà cụ tiền lượng (lưỡng) nghĩa dĩ bất thọ sanh 。bất thành gia gia cố tu thuyết thử 。 此第三門明其建立家家義竟。 thử đệ tam môn minh kỳ kiến lập gia gia nghĩa cánh 。 次對餘果料簡有無。問曰。何故初果之中偏說家家餘果不說。 thứ đối dư quả liêu giản hữu vô 。vấn viết 。hà cố sơ quả chi trung Thiên thuyết gia gia dư quả bất thuyết 。 釋言。初果於人天中往來多生。 thích ngôn 。sơ quả ư nhân thiên trung vãng lai đa sanh 。 有其從家至家之義。所以偏說。餘無此義。為是不論。 hữu kỳ tùng gia chí gia chi nghĩa 。sở dĩ Thiên thuyết 。dư vô thử nghĩa 。vi/vì/vị thị bất luận 。 問曰。那含於上界中亦受多身。何故不說。 vấn viết 。na hàm ư thượng giới trung diệc thọ/thụ đa thân 。hà cố bất thuyết 。 彼一一處無量生義。故非家家(此四門竟)。 bỉ nhất nhất xứ/xử vô lượng sanh nghĩa 。cố phi gia gia (thử tứ môn cánh )。  次就須陀分其利鈍。開合不定。或分為二。唯利與鈍。  thứ tựu tu đà phần kỳ lợi độn 。khai hợp bất định 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。duy lợi dữ độn 。 如涅槃說。 như Niết-Bàn thuyết 。 彼文約就現般須陀及受生者以別利鈍。現般為利。 bỉ văn ước tựu hiện ba/bát tu đà cập thọ sanh giả dĩ biệt lợi độn 。hiện ba/bát vi/vì/vị lợi 。 受生人中二生至多通以為鈍。一生不論。何故不論。 thọ sanh nhân trung nhị sanh chí đa thông dĩ vi/vì/vị độn 。nhất sanh bất luận 。hà cố bất luận 。 一生人中含通利鈍難以偏定為是不說。云何含通。 nhất sanh nhân trung hàm thông lợi độn nạn/nan dĩ Thiên định vi/vì/vị thị bất thuyết 。vân hà hàm thông 。 有人現在應得涅槃。餘緣障難。或乏資緣。 hữu nhân hiện tại ưng đắc Niết Bàn 。dư duyên chướng nạn/nan 。hoặc phạp tư duyên 。 或病無力妨礙修道。由是不得。經生乃得。此則是利。 hoặc bệnh vô lực phương ngại tu đạo 。do thị bất đắc 。Kinh sanh nãi đắc 。thử tức thị lợi 。 有人現在懃修不得。經生乃得。此則是鈍。 hữu nhân hiện tại cần tu bất đắc 。Kinh sanh nãi đắc 。thử tức thị độn 。 有斯不定故彼不說。或分為三。謂利鈍中。 hữu tư bất định cố bỉ bất thuyết 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。vị lợi độn trung 。 如上所列四種人中。總相麁分現般為利。 như thượng sở liệt tứ chủng nhân trung 。tổng tướng thô phần hiện ba/bát vi/vì/vị lợi 。 中間兩人現進為中。經生須陀說以為鈍。 trung gian lượng (lưỡng) nhân hiện tiến/tấn vi/vì/vị trung 。Kinh sanh tu đà thuyết dĩ vi/vì/vị độn 。 以次細論現進人中亦有鈍者。 dĩ thứ tế luận hiện tiến/tấn nhân trung diệc hữu độn giả 。 於現身中雖得那含上界多生方得涅槃。經生人中亦有利者。 ư hiện thân trung tuy đắc na hàm thượng giới đa sanh phương đắc Niết Bàn 。Kinh sanh nhân trung diệc hữu lợi giả 。 雖於現在不得餘果。欲界受生而於次身疾得涅槃。 tuy ư hiện tại bất đắc dư quả 。dục giới thọ sanh nhi ư thứ thân tật đắc Niết Bàn 。 或分為六。退思護住勝進不動義如後釋。 hoặc phần vi/vì/vị lục 。thoái tư hộ trụ/trú thắng tiến bất động nghĩa như hậu thích 。 隨別細分亦可無量。須陀如是。 tùy biệt tế phần diệc khả vô lượng 。tu đà như thị 。 次別解釋斯陀含義。阿那含向通名斯陀。一處合論。 thứ biệt giải thích Tư đà hàm nghĩa 。A-na-hàm hướng thông danh tư đà 。nhất xứ/xử hợp luận 。 於中曲有四門分別。一定其體。二辨其相。三分利鈍。 ư trung khúc hữu tứ môn phân biệt 。nhất định kỳ thể 。nhị biện kỳ tướng 。tam phần lợi độn 。 第四明其斷結多少。言定體者。 đệ tứ minh kỳ đoạn kết đa thiểu 。ngôn định thể giả 。 斯陀之果聖德為體。聖德不同。亦有三種。一是果體。 tư đà chi quả Thánh đức vi/vì/vị thể 。Thánh đức bất đồng 。diệc hữu tam chủng 。nhất thị quả thể 。 依如毘曇行修分別。 y như tỳ đàm hạnh/hành/hàng tu phân biệt 。 唯取欲界九品治中第六一品解脫道心而為果體。 duy thủ dục giới cửu phẩm trì trung đệ lục nhất phẩm giải thoát đạo tâm nhi vi quả thể 。 得修分別通攝須陀果德無漏。并攝斯陀向中無漏。合為果體。 đắc tu phân biệt thông nhiếp tu đà quả đức vô lậu 。tinh nhiếp tư đà hướng trung vô lậu 。hợp vi/vì/vị quả thể 。 是義云何。果心現時捨前諸得。 thị nghĩa vân hà 。quả tâm hiện thời xả tiền chư đắc 。 別有一種非色非心果得現生。得第六品解脫道心。 biệt hữu nhất chủng phi sắc phi tâm quả đắc hiện sanh 。đắc đệ lục phẩm giải thoát đạo tâm 。 并得向前一切無漏。合成一種斯陀含果。 tinh đắc hướng tiền nhất thiết vô lậu 。hợp thành nhất chủng Tư đà hàm quả 。 若依成實唯立行修不說得修。 nhược/nhã y thành thật duy lập hạnh/hành/hàng tu bất thuyết đắc tu 。 是故但說第六一品解脫道心以為果體。餘皆謝往現無法體。 thị cố đãn thuyết đệ lục nhất phẩm giải thoát đạo tâm dĩ vi/vì/vị quả thể 。dư giai tạ vãng hiện vô pháp thể 。 不說為果。細分如是。相續論之因滿成果。 bất thuyết vi/vì/vị quả 。tế phần như thị 。tướng tục luận chi nhân mãn thành quả 。 二學等見義。同前解。三勝果道。 nhị học đẳng kiến nghĩa 。đồng tiền giải 。tam thắng quả đạo 。 更修勝解進斷七八九品煩惱。有三無礙二解脫道。名為勝果。 cánh tu thắng giải tiến/tấn đoạn thất bát cửu phẩm phiền não 。hữu tam vô ngại nhị giải thoát đạo 。danh vi thắng quả 。 (此一門竟)。 次辨其相。是斯陀含分別有三。 (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。thị Tư đà hàm phân biệt hữu tam 。 一者現般現身修得阿羅漢果入般涅槃。二者現進。 nhất giả hiện ba/bát hiện thân tu đắc A-la-hán quả nhập Bát Niết Bàn 。nhị giả hiện tiến/tấn 。 現身修得阿那含果上界受身。三者經生。 hiện thân tu đắc A-na-hàm quả thượng giới thọ/thụ thân 。tam giả Kinh sanh 。 現無異得欲界受身。此三離分亦得說五。 hiện vô dị đắc dục giới thọ/thụ thân 。thử tam ly phần diệc đắc thuyết ngũ 。 現般有二。一直現般。於凡身上修得斯陀。 hiện ba/bát hữu nhị 。nhất trực hiện ba/bát 。ư phàm thân thượng tu đắc tư đà 。 即於現身得般涅槃。二者轉世。 tức ư hiện thân đắc Bát Niết Bàn 。nhị giả chuyển thế 。 或於須陀果上經生。或於斯陀行中經生。復得斯陀。 hoặc ư tu đà quả thượng Kinh sanh 。hoặc ư tư đà hạnh/hành/hàng trung Kinh sanh 。phục đắc tư đà 。 即於現身入般涅槃。現進為一。通前為三。 tức ư hiện thân nhập Bát Niết Bàn 。hiện tiến/tấn vi/vì/vị nhất 。thông tiền vi/vì/vị tam 。 經生之中有其二種。一者守果。名一往來。二者進向。 Kinh sanh chi trung hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả thủ quả 。danh Nhất-vãng-lai 。nhị giả tiến/tấn hướng 。 名一種子。此一種子亦三因緣而建立之。謂。 danh nhất chủng tử 。thử nhất chủng tử diệc tam nhân duyên nhi kiến lập chi 。vị 。 斷煩惱成就對治無漏之根。及上受生。 đoạn phiền não thành tựu đối trì vô lậu chi căn 。cập thượng thọ sanh 。 三中少一非一種子。論釋如是。以此通前合說為五。 tam trung thiểu nhất phi nhất chủng tử 。luận thích như thị 。dĩ thử thông tiền hợp thuyết vi/vì/vị ngũ 。 辨相如是(此二門竟)。 次分別利鈍。開合不定。 biện tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ phân biệt lợi độn 。khai hợp bất định 。 要攝唯二。謂。利與鈍。現般為利。餘者為鈍。亦可。 yếu nhiếp duy nhị 。vị 。lợi dữ độn 。hiện ba/bát vi/vì/vị lợi 。dư giả vi/vì/vị độn 。diệc khả 。 經生以之為鈍。餘者名利。或分為三。謂。 Kinh sanh dĩ chi vi/vì/vị độn 。dư giả danh lợi 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。vị 。 利鈍中。現般為利。現進為中。經生為鈍。 lợi độn trung 。hiện ba/bát vi/vì/vị lợi 。hiện tiến/tấn vi/vì/vị trung 。Kinh sanh vi/vì/vị độn 。 麁判如是。以實具論現般人中亦有利鈍。 thô phán như thị 。dĩ thật cụ luận hiện ba/bát nhân trung diệc hữu lợi độn 。 直爾現般說之為利。轉世現般說以為鈍。 trực nhĩ hiện ba/bát thuyết chi vi/vì/vị lợi 。chuyển thế hiện ba/bát thuyết dĩ vi/vì/vị độn 。 現進人中亦有利鈍。進到那含中般是利。上生是鈍。 hiện tiến/tấn nhân trung diệc hữu lợi độn 。tiến/tấn đáo na hàm trung ba/bát thị lợi 。thượng sanh thị độn 。 經生人中亦有利鈍。一種為利。二生是鈍。 Kinh sanh nhân trung diệc hữu lợi độn 。nhất chủng vi/vì/vị lợi 。nhị sanh thị độn 。 或分為六。退思護住勝進不動義如後判(此三門竟)。 hoặc phần vi/vì/vị lục 。thoái tư hộ trụ/trú thắng tiến bất động nghĩa như hậu phán (thử tam môn cánh )。  次明斯陀斷結多少。經說。  thứ minh tư đà đoạn kết đa thiểu 。Kinh thuyết 。 斯陀斯除三結薄貪恚癡。斷三結者義如上辨。所謂身見戒取及疑。 tư đà tư trừ tam kết bạc tham khuể si 。đoạn tam kết giả nghĩa như thượng biện 。sở vị thân kiến giới thủ cập nghi 。 前斷此無故通說。 tiền đoạn thử vô cố thông thuyết 。 又復此三亦有斯陀親斷之義。如後釋。所言薄者。 hựu phục thử tam diệc hữu tư đà thân đoạn chi nghĩa 。như hậu thích 。sở ngôn bạc giả 。 於貪瞋癡正是所斷。薄至幾許。欲界九品修惑之中。 ư tham sân si chánh thị sở đoạn 。bạc chí kỷ hứa 。dục giới cửu phẩm tu hoặc chi trung 。 守果斯陀除六三在。名之為薄。進向斯陀斷七除八。 thủ quả tư đà trừ lục tam tại 。danh chi vi/vì/vị bạc 。tiến/tấn hướng tư đà đoạn thất trừ bát 。 或斷九品未證解脫。從前為論斯稱薄矣。 hoặc đoạn cửu phẩm vị chứng giải thoát 。tùng tiền vi/vì/vị luận tư xưng bạc hĩ 。 斷結如是。於中有義同須陀者。類上可知。 đoạn kết như thị 。ư trung hữu nghĩa đồng tu đà giả 。loại thượng khả tri 。 不勞更解。斯陀如是。次別解釋阿那含義。 bất lao cánh giải 。tư đà như thị 。thứ biệt giải thích A-na-hàm nghĩa 。 阿羅漢向通名那含。一處合論。 A-la-hán hướng thông danh na hàm 。nhất xứ/xử hợp luận 。 於中亦有四門分別。一定其體。二辨其相。三分利鈍。 ư trung diệc hữu tứ môn phân biệt 。nhất định kỳ thể 。nhị biện kỳ tướng 。tam phần lợi độn 。 四斷欲結多少。言定體者。阿那含果聖德為體。 tứ đoạn dục kết/kiết đa thiểu 。ngôn định thể giả 。A-na-hàm quả Thánh đức vi/vì/vị thể 。 聖德有三。一是果體。 Thánh đức hữu tam 。nhất thị quả thể 。 依如毘曇行修分別唯取欲界九品治中末後解脫一念無漏。是其果體。 y như tỳ đàm hạnh/hành/hàng tu phân biệt duy thủ dục giới cửu phẩm trì trung mạt hậu giải thoát nhất niệm vô lậu 。thị kỳ quả thể 。 得修分別通攝向前一切無漏。合為果體。 đắc tu phân biệt thông nhiếp hướng tiền nhất thiết vô lậu 。hợp vi/vì/vị quả thể 。 是義云何。證那含時前得悉捨。 thị nghĩa vân hà 。chứng na hàm thời tiền đắc tất xả 。 一總得生得彼欲界九品治中末後解脫。 nhất tổng đắc sanh đắc bỉ dục giới cửu phẩm trì trung mạt hậu giải thoát 。 并得前來一切無漏。合為一果。若依成實唯立行修無得修義。 tinh đắc tiền lai nhất thiết vô lậu 。hợp vi/vì/vị nhất quả 。nhược/nhã y thành thật duy lập hạnh/hành/hàng tu vô đắc tu nghĩa 。 是故唯說欲界治中末後解脫以為果體。 thị cố duy thuyết dục giới trì trung mạt hậu giải thoát dĩ vi/vì/vị quả thể 。 二學等見。義同前釋。三勝果道。更修勝行。 nhị học đẳng kiến 。nghĩa đồng tiền thích 。tam thắng quả đạo 。cánh tu thắng hành 。 進斷初禪至非想結。唯除非想末後解脫。 tiến/tấn đoạn sơ Thiền chí phi tưởng kết/kiết 。duy trừ phi tưởng mạt hậu giải thoát 。 名為勝果。此三通說為那含果。定體如是(此一門竟)。 danh vi thắng quả 。thử tam thông thuyết vi/vì/vị na hàm quả 。định thể như thị (thử nhất môn cánh )。  次辨其相。那含人中開合不定。增數說之。  thứ biện kỳ tướng 。na hàm nhân trung khai hợp bất định 。tăng số thuyết chi 。 要攝唯三。一者現般。現身修得阿羅漢果入般涅槃。 yếu nhiếp duy tam 。nhất giả hiện ba/bát 。hiện thân tu đắc A-la-hán quả nhập Bát Niết Bàn 。 二者中般。 nhị giả trung ba/bát 。 依如成實從欲上生兩界中間受身得般。故名中般。彼論不立中陰義故。 y như thành thật tùng dục thượng sanh lưỡng giới trung gian thọ/thụ thân đắc ba/bát 。cố danh trung ba/bát 。bỉ luận bất lập trung uẩn nghĩa cố 。 依餘經論從欲上生中陰身中得般涅槃。 y dư Kinh luận tùng dục thượng sanh trung uẩn thân trung đắc Bát Niết Bàn 。 名為中般。三受身般。上界受身然後得般。或分為四。 danh vi trung ba/bát 。tam thọ thân ba/bát 。thượng giới thọ/thụ thân nhiên hậu đắc ba/bát 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。 一者現般。二者中般。三色界般。 nhất giả hiện ba/bát 。nhị giả trung ba/bát 。tam sắc giới ba/bát 。 色界身中修得涅槃。四無色般。無色界中修得涅槃。 sắc giới thân trung tu đắc Niết Bàn 。tứ vô sắc ba/bát 。vô sắc giới trung tu đắc Niết Bàn 。 或分為六。如涅槃說。一者現般。二者中般。 hoặc phần vi/vì/vị lục 。như Niết-Bàn thuyết 。nhất giả hiện ba/bát 。nhị giả trung ba/bát 。 三者生般。四者行般。五者無行般。六上流般。 tam giả sanh ba/bát 。tứ giả hạnh/hành/hàng ba/bát 。ngũ giả vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。lục thượng lưu ba/bát 。 初現般者有三因緣。所以現般。 sơ hiện ba/bát giả hữu tam nhân duyên 。sở dĩ hiện ba/bát 。 一以利根見煩惱過速疾斷除。所以現般。 nhất dĩ lợi căn kiến phiền não quá/qua tốc tật đoạn trừ 。sở dĩ hiện ba/bát 。 二得聖道已曾欲界生厭苦情深。畏上界生懃修對治。是故現般。 nhị đắc Thánh đạo dĩ tằng dục giới sanh yếm khổ Tình thâm 。úy thượng giới sanh cần tu đối trì 。thị cố hiện ba/bát 。 第三有人得未來禪。依之斷結。 đệ tam hữu nhân đắc vị lai Thiền 。y chi đoạn kết 。 餘禪雖得而不現前。於上二界無有作業亦無生業。 dư Thiền tuy đắc nhi bất hiện tiền 。ư thượng nhị giới vô hữu tác nghiệp diệc vô sanh nghiệp 。 為是現般。其中般者有二因緣。 vi/vì/vị thị hiện ba/bát 。kỳ trung ba/bát giả hữu nhị nhân duyên 。 一以利根中陰身中聖道現前。見煩惱過能疾斷除。所以中般。 nhất dĩ lợi căn trung uẩn thân trung Thánh đạo hiện tiền 。kiến phiền não quá/qua năng tật đoạn trừ 。sở dĩ trung ba/bát 。 故涅槃云。以利根故於中涅槃。二約業分別。 cố Niết-Bàn vân 。dĩ lợi căn cố ư trung Niết-Bàn 。nhị ước nghiệp phân biệt 。 業有二種。一者作業。二受生業。 nghiệp hữu nhị chủng 。nhất giả tác nghiệp 。nhị thọ sanh nghiệp 。 從煩惱起名為作業。若煩惱行為愛所潤能生後果。 tùng phiền não khởi danh vi tác nghiệp 。nhược/nhã phiền não hạnh/hành/hàng vi/vì/vị ái sở nhuận năng sanh hậu quả 。 名受生業。此人修得世俗八禪有其作業。 danh thọ sanh nghiệp 。thử nhân tu đắc thế tục bát Thiền hữu kỳ tác nghiệp 。 於禪不愛無受生業。為是中般。故涅槃云。 ư Thiền bất ái vô thọ sanh nghiệp 。vi/vì/vị thị trung ba/bát 。cố Niết-Bàn vân 。 欲色眾生有二種業。一者作業。二受生業。 dục sắc chúng sanh hữu nhị chủng nghiệp 。nhất giả tác nghiệp 。nhị thọ sanh nghiệp 。 中涅槃者唯有作業。是故於中而般涅槃。問曰。 trung Niết-Bàn giả duy hữu tác nghiệp 。thị cố ư trung nhi Bát Niết Bàn 。vấn viết 。 此人既是利根。何不現般至中方般。如涅槃釋。 thử nhân ký thị lợi căn 。hà bất hiện ba/bát chí trung phương ba/bát 。như Niết-Bàn thích 。 此人雖利四大羸劣不堪修道。或雖有力資緣不足。 thử nhân tuy lợi tứ đại luy liệt bất kham tu đạo 。hoặc tuy hữu lực tư duyên bất túc 。 為是不得現世涅槃。問曰。中般唯極利根。 vi/vì/vị thị bất đắc hiện thế Niết-Bàn 。vấn viết 。trung ba/bát duy cực lợi căn 。 亦有差降。如涅槃釋。有上中下。 diệc hữu sái hàng 。như Niết-Bàn thích 。hữu thượng trung hạ 。 若有上根軟煩惱者。未離欲界得般涅槃。 nhược hữu thượng căn nhuyễn phiền não giả 。vị ly dục giới đắc Bát Niết Bàn 。 若有中根中煩惱者。始離欲界未至色界得般涅槃。 nhược hữu trung căn trung phiền não giả 。thủy ly dục giới vị chí sắc giới đắc Bát Niết Bàn 。 若有下根上煩惱者。至色界邊方得涅槃。問曰。 nhược hữu hạ căn thượng phiền não giả 。chí sắc giới biên phương đắc Niết Bàn 。vấn viết 。 何故捨欲界身中有涅槃上界無之。 hà cố xả dục giới thân trung hữu Niết-Bàn thượng giới vô chi 。 依如涅槃四義辨釋。一約性解釋。 y như Niết-Bàn tứ nghĩa biện thích 。nhất ước tánh giải thích 。 欲界眾生其性勇健能得向果。為是欲界中有涅槃。 dục giới chúng sanh kỳ tánh dũng kiện năng đắc hướng quả 。vi/vì/vị thị dục giới trung hữu Niết-Bàn 。 上界不爾故無中般。二約煩惱因緣以釋。欲界煩惱有二因緣。 thượng giới bất nhĩ cố vô trung ba/bát 。nhị ước phiền não nhân duyên dĩ thích 。dục giới phiền não hữu nhị nhân duyên 。 一內二外。不斷結使及邪思惟而起煩惱。 nhất nội nhị ngoại 。bất đoạn kết sử cập tà tư tánh nhi khởi phiền não 。 名之為內。六塵生結。目之為外。此二可厭。 danh chi vi/vì/vị nội 。lục trần sanh kết/kiết 。mục chi vi/vì/vị ngoại 。thử nhị khả yếm 。 故從欲界中有涅槃。 cố tùng dục giới trung hữu Niết-Bàn 。 上界唯有內因生結無外可厭。故無中般。三約二愛而為辨釋。愛有二種。 thượng giới duy hữu nội nhân sanh kết/kiết vô ngoại khả yếm 。cố vô trung ba/bát 。tam ước nhị ái nhi vi biện thích 。ái hữu nhị chủng 。 一者欲愛。著外五欲資生之具。二者色愛。 nhất giả dục ái 。trước/trứ ngoại ngũ dục tư sanh chi cụ 。nhị giả sắc ái 。 愛著妻色。欲界地中有此可厭故有中般。 ái trước thê sắc 。dục giới địa trung hữu thử khả yếm cố hữu trung ba/bát 。 上界無此故無中般。四約諸麁煩惱辨釋。 thượng giới vô thử cố vô trung ba/bát 。tứ ước chư thô phiền não biện thích 。 欲界有其慳貪瞋妬無慚愧等諸麁煩惱可以厭患。 dục giới hữu kỳ xan tham sân đố vô tàm quý đẳng chư thô phiền não khả dĩ yếm hoạn 。 故有中般。上界無此故無中般。問曰。經說。 cố hữu trung ba/bát 。thượng giới vô thử cố vô trung ba/bát 。vấn viết 。Kinh thuyết 。 中般那含有四種心。何者是乎。如涅槃說。 trung ba/bát na hàm hữu tứ chủng tâm 。hà giả thị hồ 。như Niết-Bàn thuyết 。 一者非學非無學心。謂受生心。二者學心。 nhất giả phi học phi vô học tâm 。vị thọ sanh tâm 。nhị giả học tâm 。 起上對治。三無學心。證羅漢果。 khởi thượng đối trì 。tam vô học tâm 。chứng La-hán quả 。 四者非學非無學心。謂命終心。問曰。此人何心命終。 tứ giả phi học phi vô học tâm 。vị mạng chung tâm 。vấn viết 。thử nhân hà tâm mạng chung 。 論自說言。羅漢報心及威儀心隨順滅心趣向涅槃。 luận tự thuyết ngôn 。La-hán báo tâm cập uy nghi tâm tùy thuận diệt tâm thú hướng Niết-Bàn 。 此四心中二是涅槃。二非涅槃。 thử tứ tâm trung nhị thị Niết-Bàn 。nhị phi Niết-Bàn 。 二涅槃者後二心也。第三無學是證有餘涅槃之心。 nhị Niết Bàn giả hậu nhị tâm dã 。đệ tam vô học thị chứng hữu dư Niết Bàn chi tâm 。 第四非學非無學者是入無餘涅槃心也。 đệ tứ phi học phi vô học giả thị nhập Vô-Dư Niết-Bàn tâm dã 。 中般如是。次解生般行般無行般。 trung ba/bát như thị 。thứ giải sanh ba/bát hạnh/hành/hàng ba/bát vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 此三種人有其作業及受生業上界受身。 thử tam chủng nhân hữu kỳ tác nghiệp cập thọ sanh nghiệp thượng giới thọ/thụ thân 。 色界地中隨在何天最初生處隨義分三。不局初禪。此三何異。 sắc giới địa trung tùy tại hà Thiên tối sơ sanh xứ tùy nghĩa phần tam 。bất cục sơ Thiền 。thử tam hà dị 。 經論不同。及有三別。若依毘曇生般最勝。 Kinh luận bất đồng 。cập hữu tam biệt 。nhược/nhã y tỳ đàm sanh ba/bát tối thắng 。 行般為次。無行最劣。是義云何。論自釋言。 hạnh/hành/hàng ba/bát vi/vì/vị thứ 。vô hạnh/hành/hàng tối liệt 。thị nghĩa vân hà 。luận tự thích ngôn 。 精懃方便修速進道。是其生般。 tinh cần phương tiện tu tốc tiến đạo 。thị kỳ sanh ba/bát 。 有懃方便無速進道。是其行般。無懃方便無速進道。是無行般。 hữu cần phương tiện vô tốc tiến đạo 。thị kỳ hạnh/hành/hàng ba/bát 。vô cần phương tiện vô tốc tiến đạo 。thị vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 懃修聖道名懃方便。以利根故所修速成。 cần tu Thánh đạo danh cần phương tiện 。dĩ lợi căn cố sở tu tốc thành 。 疾斷餘結名速進道。此人何故名為生般。 tật đoạn dư kết/kiết danh tốc tiến đạo 。thử nhân hà cố danh vi sanh ba/bát 。 論自釋言。此人初生起有行道。 luận tự thích ngôn 。thử nhân sơ sanh khởi hữu hành đạo 。 以懃方便疾斷餘結。初生得般。故云生般。 dĩ cần phương tiện tật đoạn dư kết/kiết 。sơ sanh đắc ba/bát 。cố vân sanh ba/bát 。 修習無漏十六聖行名有行道。初生得般有餘涅槃。 tu tập vô lậu thập lục Thánh hạnh/hành/hàng danh hữu hành đạo 。sơ sanh đắc ba/bát hữu dư Niết Bàn 。 盡壽方般無餘涅槃。有言。初生即般無餘。是義不然。 tận thọ phương ba/bát Vô-Dư Niết-Bàn 。hữu ngôn 。sơ sanh tức ba/bát vô dư 。thị nghĩa bất nhiên 。 論言。無有捨壽行故。 luận ngôn 。vô hữu xả thọ hạnh/hành/hàng cố 。 其第二人懃修習道名懃方便。以鈍根故所修難成。 kỳ đệ nhị nhân cần tu tập đạo danh cần phương tiện 。dĩ độn căn cố sở tu nạn/nan thành 。 斷結不疾名無速道。此人何故名為行般。論自釋言。 đoạn kết bất tật danh vô tốc đạo 。thử nhân hà cố danh vi hạnh/hành/hàng ba/bát 。luận tự thích ngôn 。 起有行道斷結得般名為行般。 khởi hữu hành đạo đoạn kết đắc ba/bát danh vi hạnh/hành/hàng ba/bát 。 又復依於有為緣定斷結得名般亦名行般。 hựu phục y ư hữu vi duyên định đoạn kết đắc danh ba/bát diệc danh hạnh/hành/hàng ba/bát 。 此人亦修十六聖行名有行道。 thử nhân diệc tu thập lục Thánh hạnh/hành/hàng danh hữu hành đạo 。 又復此人以利根故觀前三諦有為之法。亦能斷結名有為緣。 hựu phục thử nhân dĩ lợi căn cố quán tiền tam đế hữu vi chi Pháp 。diệc năng đoạn kết/kiết danh hữu vi duyên 。 以無速道斷結不疾。盡壽方般。 dĩ vô tốc đạo đoạn kết bất tật 。tận thọ phương ba/bát 。 其第三人不能精懃修習聖道名不懃求。亦復不能疾斷餘結名無速道。 kỳ đệ tam nhân bất năng tinh cần tu tập Thánh đạo danh bất cần cầu 。diệc phục bất năng tật đoạn dư kết/kiết danh vô tốc đạo 。 此人何故名無行般。論自釋言。 thử nhân hà cố danh vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。luận tự thích ngôn 。 起無行道斷結得般名無行般。 khởi vô hành đạo đoạn kết đắc ba/bát danh vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 又復依於無為緣定斷結得般亦名無行。此人鈍根多用有漏等智斷結。 hựu phục y ư vô vi/vì/vị duyên định đoạn kết đắc ba/bát diệc danh vô hạnh/hành/hàng 。thử nhân độn căn đa dụng hữu lậu đẳng trí đoạn kết/kiết 。 不修無漏十六聖行名無行道。 bất tu vô lậu thập lục Thánh hạnh/hành/hàng danh vô hành đạo 。 設修無漏斷非想結。以鈍根故觀察滅諦無為勝法。 thiết tu vô lậu đoạn phi tưởng kết/kiết 。dĩ độn căn cố quan sát diệt đế vô vi/vì/vị thắng Pháp 。 方能斷結名無為緣。 phương năng đoạn kết/kiết danh vô vi/vì/vị duyên 。 以無速道疾斷結故盡壽方般。若依成實生般為勝。無行為次。行般為劣。 dĩ vô tốc đạo tật đoạn kết cố tận thọ phương ba/bát 。nhược/nhã y thành thật sanh ba/bát vi/vì/vị thắng 。vô hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thứ 。hạnh/hành/hàng ba/bát vi/vì/vị liệt 。 其第二人自知定當得於涅槃。不懃行道。 kỳ đệ nhị nhân tự tri định đương đắc ư Niết-Bàn 。bất cần hành đạo 。 盡壽得般名無行般。 tận thọ đắc ba/bát danh vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 其第三人以鈍根故精勤行道。盡壽得般名為行般。 kỳ đệ tam nhân dĩ độn căn cố tinh cần hành đạo 。tận thọ đắc ba/bát danh vi hạnh/hành/hàng ba/bát 。 若依涅槃生般最劣。行般最勝。無行為中。是義云何。 nhược/nhã y Niết-Bàn sanh ba/bát tối liệt 。hạnh/hành/hàng ba/bát tối thắng 。vô hạnh/hành/hàng vi/vì/vị trung 。thị nghĩa vân hà 。 其生般者涅槃經中名受身般。 kỳ sanh ba/bát giả Niết Bàn Kinh trung danh thọ/thụ thân ba/bát 。 此人精懃盡壽得般名受身般。為是最劣。此與成實行般人同。問曰。 thử nhân tinh cần tận thọ đắc ba/bát danh thọ/thụ thân ba/bát 。vi/vì/vị thị tối liệt 。thử dữ thành thật hạnh/hành/hàng ba/bát nhân đồng 。vấn viết 。 若此盡壽得般。以何義故名受身般。 nhược/nhã thử tận thọ đắc ba/bát 。dĩ hà nghĩa cố danh thọ/thụ thân ba/bát 。 佛自釋言。是人受身然後乃斷三界煩惱名受身般。 Phật tự thích ngôn 。thị nhân thọ/thụ thân nhiên hậu nãi đoạn tam giới phiền não danh thọ/thụ thân ba/bát 。 非初受身即得般故名受身般。 phi sơ thọ/thụ thân tức đắc ba/bát cố danh thọ/thụ thân ba/bát 。 有人懃修三昧力故不盡壽命斷結得般。 hữu nhân cần tu tam muội lực cố bất tận thọ mạng đoạn kết đắc ba/bát 。 若為是最勝此與成實生般人同。 nhược/nhã vi/vì/vị thị tối thắng thử dữ thành thật sanh ba/bát nhân đồng 。 有人自知定得涅槃懈怠不修。 hữu nhân tự tri định đắc Niết Bàn giải đãi bất tu 。 亦以有為三昧力故盡壽得般名無行般。是故為中。此與成實無行人同。次解上流。 diệc dĩ hữu vi tam muội lực cố tận thọ đắc ba/bát danh vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。thị cố vi/vì/vị trung 。thử dữ thành thật vô hạnh/hành/hàng nhân đồng 。thứ giải thượng lưu 。 此人轉鈍。於上界中初身不般。 thử nhân chuyển độn 。ư thượng giới trung sơ thân bất ba/bát 。 二身已後方得般者名為上流。流有二種。一煩惱流。 nhị thân dĩ hậu phương đắc ba/bát giả danh vi thượng lưu 。lưu hữu nhị chủng 。nhất phiền não lưu 。 二者道流。斷下煩惱上結漸起名煩惱流。 nhị giả đạo lưu 。đoạn hạ phiền não thượng kết/kiết tiệm khởi danh phiền não lưu 。 道行漸增名為道流。隨此二流次第上昇故曰上流。 đạo hạnh/hành/hàng tiệm tăng danh vi đạo lưu 。tùy thử nhị lưu thứ đệ thượng thăng cố viết thượng lưu 。 於中分別略有四種。一不定般。未至廣果。 ư trung phân biệt lược hữu tứ chủng 。nhất bất định ba/bát 。vị chí quảng quả 。 於中或受二三身等而得涅槃。二一切處。 ư trung hoặc thọ/thụ nhị tam thân đẳng nhi đắc Niết Bàn 。nhị nhất thiết xứ 。 次第受身。上至廣果方得涅槃。三者樂慧。 thứ đệ thọ/thụ thân 。thượng chí quảng quả phương đắc Niết Bàn 。tam giả lạc/nhạc tuệ 。 生五淨居。四者樂定。生無色界。此後二人行因各別。 sanh ngũ tịnh cư 。tứ giả lạc/nhạc định 。sanh vô sắc giới 。thử hậu nhị nhân hạnh/hành/hàng nhân các biệt 。 一樂論議二樂寂靜。樂論義者生五淨居。 nhất lạc/nhạc luận nghị nhị lạc/nhạc tịch tĩnh 。lạc/nhạc luận nghĩa giả sanh ngũ tịnh cư 。 樂寂靜者生無色界。又復五階。 lạc/nhạc tịch tĩnh giả sanh vô sắc giới 。hựu phục ngũ giai 。 修熏禪者生五淨居。不以五階修熏禪者生無色界。 tu huân Thiền giả sanh ngũ tịnh cư 。bất dĩ ngũ giai tu huân Thiền giả sanh vô sắc giới 。 何者是其五階熏禪。謂。下中上上中上上。云何熏禪。 hà giả thị kỳ ngũ giai huân Thiền 。vị 。hạ trung thượng thượng trung thượng thượng 。vân hà huân Thiền 。 用無漏禪熏於有漏。令有漏定精勝清淨。 dụng vô lậu Thiền huân ư hữu lậu 。lệnh hữu lậu định tinh thắng thanh tịnh 。 熏法如何。行者修得四禪定已初熏第四。 huân Pháp như hà 。hành giả tu đắc tứ Thiền định dĩ sơ huân đệ tứ 。 初入眾多無漏心中。次入眾多有漏心中。 sơ nhập chúng đa vô lậu tâm trung 。thứ nhập chúng đa hữu lậu tâm trung 。 後入眾多無漏心中。如是往返漸次略之。 hậu nhập chúng đa vô lậu tâm trung 。như thị vãng phản tiệm thứ lược chi 。 乃至最後二無漏心二有漏心。 nãi chí tối hậu nhị vô lậu tâm nhị hữu lậu tâm 。 後二無漏名為熏禪方便道成。次復入於一無漏心一有漏心。 hậu nhị vô lậu danh vi huân Thiền phương tiện đạo thành 。thứ phục nhập ư nhất vô lậu tâm nhất hữu lậu tâm 。 後一無漏名熏禪成。於此成中五返往來。 hậu nhất vô lậu danh huân Thiền thành 。ư thử thành trung ngũ phản vãng lai 。 初返名下。第二名中。第三名上。第四上中。 sơ phản danh hạ 。đệ nhị danh trung 。đệ tam danh thượng 。đệ tứ thượng trung 。 第五上上。熏四禪已次熏三禪。次熏二禪後熏初禪。 đệ ngũ thượng thượng 。huân tứ Thiền dĩ thứ huân tam Thiền 。thứ huân nhị Thiền hậu huân sơ Thiền 。 熏法悉同。修熏禪已若不退者經生五淨。 huân Pháp tất đồng 。tu huân Thiền dĩ nhược/nhã bất thoái giả Kinh sanh ngũ tịnh 。 名為生般。不名上流。若有退者下生天中。 danh vi sanh ba/bát 。bất danh thượng lưu 。nhược hữu thoái giả hạ sanh thiên trung 。 隨身多少後還斷結。修得四禪還重熏之。 tùy thân đa thiểu hậu hoàn đoạn kết 。tu đắc tứ Thiền hoàn trọng huân chi 。 熏法似前。於彼成中一返熏者生小廣天。 huân Pháp tự tiền 。ư bỉ thành trung nhất phản huân giả sanh tiểu quảng Thiên 。 亦名無煩。亦名無凡。二返熏者生無熱天。 diệc danh vô phiền 。diệc danh vô phàm 。nhị phản huân giả sanh vô nhiệt Thiên 。 三返熏者生善可見天。亦名善現。四返熏者生善見天。 tam phản huân giả sanh thiện khả kiến Thiên 。diệc danh thiện hiện 。tứ phản huân giả sanh thiện kiến Thiên 。 五返熏者生無少天。外國名為阿迦尼吒。 ngũ phản huân giả sanh vô thiểu Thiên 。ngoại quốc danh vi A Ca Ni Trá 。 是色究竟。問曰。此五直隨業別。潤惑亦異。 thị sắc cứu cánh 。vấn viết 。thử ngũ trực tùy nghiệp biệt 。nhuận hoặc diệc dị 。 釋言。業別潤惑不殊。此等同一繫縛地故。 thích ngôn 。nghiệp biệt nhuận hoặc bất thù 。thử đẳng đồng nhất hệ phược địa cố 。 如欲界中六天受生惑同業別。問曰。 như dục giới trung lục thiên thọ sanh hoặc đồng nghiệp biệt 。vấn viết 。 於此五淨居處得有生般上流人不。一義釋之。 ư thử ngũ tịnh cư xứ/xử đắc hữu sanh ba/bát thượng lưu nhân bất 。nhất nghĩa thích chi 。 但有生般無其上流。何故如是。五階熏中逐勝受生。 đãn hữu sanh ba/bát vô kỳ thượng lưu 。hà cố như thị 。ngũ giai huân trung trục thắng thọ sanh 。 不先生下後上生故。又解。亦得本在下天。 bất tiên sanh hạ hậu thượng sanh cố 。hựu giải 。diệc đắc bổn tại hạ Thiên 。 下品熏禪生下天中。 hạ phẩm huân Thiền sanh hạ Thiên trung 。 生彼天已更修勝熏生上天中。故得上流。 sanh bỉ Thiên dĩ cánh tu thắng huân sanh thượng Thiên trung 。cố đắc thượng lưu 。 若能如是五階熏禪則厭呵嘖無色界定。不生無色。 nhược/nhã năng như thị ngũ giai huân Thiền tức yếm ha sách vô sắc giới định 。bất sanh vô sắc 。 若欲入於無色界者則不能修五階熏禪。六種如是。或分為七。 nhược/nhã dục nhập ư vô sắc giới giả tức bất năng tu ngũ giai huân Thiền 。lục chủng như thị 。hoặc phần vi/vì/vị thất 。 如涅槃說。六種如上。加無色般。 như Niết-Bàn thuyết 。lục chủng như thượng 。gia vô sắc ba/bát 。 此無色般與前六中樂定何異而須別論。 thử vô sắc ba/bát dữ tiền lục trung lạc/nhạc định hà dị nhi tu biệt luận 。 前樂定者從色界去。此無色般從欲界去。與前不同故別說之。 tiền lạc/nhạc định giả tùng sắc giới khứ 。thử vô sắc ba/bát tùng dục giới khứ 。dữ tiền bất đồng cố biệt thuyết chi 。 亦得說八。七種如前。加上行般。 diệc đắc thuyết bát 。thất chủng như tiền 。gia thượng hạnh/hành/hàng ba/bát 。 此上行般是無色中上流般也。生彼一生即得般者。 thử thượng hạnh/hành/hàng ba/bát thị vô sắc trung thượng lưu ba/bát dã 。sanh bỉ nhất sanh tức đắc ba/bát giả 。 名無色般。二三四身方得般者名上行般。 danh vô sắc ba/bát 。nhị tam tứ thân phương đắc ba/bát giả danh thượng hạnh/hành/hàng ba/bát 。 此有三階。如涅槃說。 thử hữu tam giai 。như Niết-Bàn thuyết 。 一有精進及自在定受於二身。二有精進無自在定。 nhất hữu tinh tấn cập tự tại định thọ/thụ ư nhị thân 。nhị hữu tinh tấn vô tự tại định 。 有自在定而無精進受於三身。三無精進及自在定。 hữu tự tại định nhi vô tinh tấn thọ/thụ ư tam thân 。tam vô tinh tấn cập tự tại định 。 兩事俱無則受四身。聖於四空無重生義。 lượng (lưỡng) sự câu vô tức thọ/thụ tứ thân 。Thánh ư tứ không vô trọng sanh nghĩa 。 是故極多唯受四身。或分十一。如成實說。一是現般。 thị cố cực đa duy thọ/thụ tứ thân 。hoặc phần thập nhất 。như thành thật thuyết 。nhất thị hiện ba/bát 。 二是轉世。三是中般。四生。五行。六無行般。 nhị thị chuyển thế 。tam thị trung ba/bát 。tứ sanh 。ngũ hành 。lục vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 七者樂定。八者樂慧。九信解脫。十者見到。 thất giả lạc/nhạc định 。bát giả lạc/nhạc tuệ 。cửu tín giải thoát 。thập giả kiến đáo 。 十一身證。現般轉世前合為一。 thập nhất thân chứng 。hiện ba/bát chuyển thế tiền hợp vi/vì/vị nhất 。 於中別分依凡身上修得那含。即於現身修得涅槃說為現般。 ư trung biệt phần y phàm thân thượng tu đắc na hàm 。tức ư hiện thân tu đắc Niết Bàn thuyết vi/vì/vị hiện ba/bát 。 聖人身上欲界經生後得那含。 Thánh nhân thân thượng dục giới Kinh sanh hậu đắc na hàm 。 即於現身得涅槃者說為轉世。 tức ư hiện thân đắc Niết Bàn giả thuyết vi/vì/vị chuyển thế 。 轉前聖身得那含故有斯不同。故分兩別。此轉世人有四處來。 chuyển tiền Thánh thân đắc na hàm cố hữu tư bất đồng 。cố phần lượng (lưỡng) biệt 。thử chuyển thế nhân hữu tứ xứ lai 。 一須陀果上經生而來。二斯陀行中經生而來。 nhất tu đà quả thượng Kinh sanh nhi lai 。nhị tư đà hạnh/hành/hàng trung Kinh sanh nhi lai 。 三斯陀果上經生而來。四那含行中經生而來。 tam tư đà quả thượng Kinh sanh nhi lai 。tứ na hàm hạnh/hành/hàng trung Kinh sanh nhi lai 。 初二如是。中般生得般行無行般悉如前釋。 sơ nhị như thị 。trung ba/bát sanh đắc ba/bát hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng ba/bát tất như tiền thích 。 樂定樂慧此二是前上流人中隨別開分。 lạc/nhạc định lạc/nhạc tuệ thử nhị thị tiền thượng lưu nhân trung tùy biệt khai phần 。 沒上流名彰此二矣。義如上釋。問曰。 một thượng lưu danh chương thử nhị hĩ 。nghĩa như thượng thích 。vấn viết 。 前說上流人中有其四種。謂。不定般及一切處樂定樂慧。 tiền thuyết thượng lưu nhân trung hữu kỳ tứ chủng 。vị 。bất định ba/bát cập nhất thiết xứ lạc/nhạc định lạc/nhạc tuệ 。 成實何故偏彰後二。此不盡語就勝論故。 thành thật hà cố Thiên chương hậu nhị 。thử bất tận ngữ tựu thắng luận cố 。 以後二人因別果殊所以偏舉。 dĩ hậu nhị nhân nhân biệt quả thù sở dĩ Thiên cử 。 雖分此二收攝上流故猶不盡。 tuy phần thử nhị thu nhiếp thượng lưu cố do bất tận 。 若不盡者彼不定般及一切處十一人中收何所。 nhược/nhã bất tận giả bỉ bất định ba/bát cập nhất thiết xứ thập nhất nhân trung thu hà sở 。 統攝信脫見到所收以此二根通攝一切故。 thống nhiếp tín thoát kiến đáo sở thu dĩ thử nhị căn thông nhiếp nhất thiết cố 。 此前八種隨身隨行隨義以分。現中及生隨身分異。 thử tiền bát chủng tùy thân tùy hạnh/hành/hàng tùy nghĩa dĩ phần 。hiện trung cập sanh tùy thân phần dị 。 行無行般隨行分異。樂定樂慧隨行隨身以分其異。 hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng ba/bát tùy hạnh/hành/hàng phần dị 。lạc/nhạc định lạc/nhạc tuệ tùy hạnh/hành/hàng tùy thân dĩ phần kỳ dị 。 轉世一種隨義分異。前八人中有鈍根者。名信解脫。 chuyển thế nhất chủng tùy nghĩa phần dị 。tiền bát nhân trung hữu độn căn giả 。danh tín giải thoát 。 以信他語得解脫故。有利根者。名為見到。 dĩ tín tha ngữ đắc giải thoát cố 。hữu lợi căn giả 。danh vi kiến đáo 。 自心見法到解脫故。得滅定者說為身證。 tự tâm kiến Pháp đáo giải thoát cố 。đắc diệt định giả thuyết vi/vì/vị thân chứng 。 得滅定者心滅自在定與身合。故曰身證。十一如是。 đắc diệt định giả tâm diệt tự tại định dữ thân hợp 。cố viết thân chứng 。thập nhất như thị 。 若隨根地種性處所離欲等別則有無量。 nhược/nhã tùy căn địa chủng tánh xứ sở ly dục đẳng biệt tức hữu vô lượng 。 如雜心說。辨相如是(此二門竟)。 như tạp tâm thuyết 。biện tướng như thị (thử nhị môn cánh )。  次分別利鈍開合辨定。要分唯二。謂利與鈍。鈍名信脫。  thứ phân biệt lợi độn khai hợp biện định 。yếu phần duy nhị 。vị lợi dữ độn 。độn danh tín thoát 。 利名見到。此二遍通。 lợi danh kiến đáo 。thử nhị biến thông 。 隨相麁分前六種中現般中般是其利根。餘是鈍根。或分為三。謂。 tùy tướng thô phần tiền lục chủng trung hiện ba/bát trung ba/bát thị kỳ lợi căn 。dư thị độn căn 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。vị 。 利鈍中此亦名為上中下根。 lợi độn trung thử diệc danh vi thượng trung hạ căn 。 隨別麁分前六種中現般是利。中般為中。餘悉名鈍。 tùy biệt thô phần tiền lục chủng trung hiện ba/bát thị lợi 。trung ba/bát vi/vì/vị trung 。dư tất danh độn 。 以實具論現般人中有利鈍中。直爾現般說之為利。 dĩ thật cụ luận hiện ba/bát nhân trung hữu lợi độn trung 。trực nhĩ hiện ba/bát thuyết chi vi/vì/vị lợi 。 轉世現般有鈍有中。多身轉世說之為鈍。少名為中。 chuyển thế hiện ba/bát hữu độn hữu trung 。đa thân chuyển thế thuyết chi vi/vì/vị độn 。thiểu danh vi trung 。 中般人中有利鈍中。如涅槃經及成實說。 trung ba/bát nhân trung hữu lợi độn trung 。như Niết Bàn Kinh cập thành thật thuyết 。 未離欲界而得般者。名之為利。 vị ly dục giới nhi đắc ba/bát giả 。danh chi vi/vì/vị lợi 。 始離欲界未至色界而得般者。說之為中。至色界邊方得般者。 thủy ly dục giới vị chí sắc giới nhi đắc ba/bát giả 。thuyết chi vi/vì/vị trung 。chí sắc giới biên phương đắc ba/bát giả 。 說以為鈍。生及般行般及無行般有利鈍中。 thuyết dĩ vi/vì/vị độn 。sanh cập ba/bát hạnh/hành/hàng ba/bát cập vô hạnh/hành/hàng ba/bát hữu lợi độn trung 。 俱說不定。依如毘曇生般為利。行般為中。 câu thuyết bất định 。y như tỳ đàm sanh ba/bát vi/vì/vị lợi 。hạnh/hành/hàng ba/bát vi/vì/vị trung 。 無行為鈍。故彼說言。 vô hạnh/hành/hàng vi/vì/vị độn 。cố bỉ thuyết ngôn 。 依於利根及軟煩惱建立生般。依於中根及中煩惱建立行般。 y ư lợi căn cập nhuyễn phiền não kiến lập sanh ba/bát 。y ư trung căn cập trung phiền não kiến lập hạnh/hành/hàng ba/bát 。 依於軟根及上煩惱立無行般。若依成實生般最利。 y ư nhuyễn căn cập thượng phiền não lập vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。nhược/nhã y thành thật sanh ba/bát tối lợi 。 與前相似。無行為中。行般為鈍。 dữ tiền tương tự 。vô hạnh/hành/hàng vi/vì/vị trung 。hạnh/hành/hàng ba/bát vi/vì/vị độn 。 若依涅槃行般最利。無行為中。生般為鈍。悉如上辨。 nhược/nhã y Niết-Bàn hạnh/hành/hàng ba/bát tối lợi 。vô hạnh/hành/hàng vi/vì/vị trung 。sanh ba/bát vi/vì/vị độn 。tất như thượng biện 。 上流般中當知亦有利鈍中別。如成實說。 thượng lưu ba/bát trung đương tri diệc hữu lợi độn trung biệt 。như thành thật thuyết 。 一身為利。二三身中。一切處鈍。又更分別。 nhất thân vi/vì/vị lợi 。nhị tam thân trung 。nhất thiết xứ độn 。hựu cánh phân biệt 。 不定為利。一切處中。樂定樂慧齊名為鈍。 bất định vi/vì/vị lợi 。nhất thiết xứ trung 。lạc/nhạc định lạc/nhạc tuệ tề danh vi độn 。 若復細論一一皆有利鈍中別。或復開分為六種性。 nhược phục tế luận nhất nhất giai hữu lợi độn trung biệt 。hoặc phục khai phần vi/vì/vị lục chủng tánh 。 退思護住勝進不動。所得善根可退名退。 thoái tư hộ trụ/trú thắng tiến bất động 。sở đắc thiện căn khả thoái danh thoái 。 非是已退加以思願方能不退名思法人。 phi thị dĩ thoái gia dĩ tư nguyện phương năng bất thoái danh tư Pháp nhân 。 畏煩惱退常自防護而得不退名護法人。 úy phiền não thoái thường tự phòng hộ nhi đắc bất thoái danh Hộ Pháp nhân 。 所得善根不退不進名住法人。 sở đắc thiện căn bất thoái bất tiến/tấn danh trụ pháp nhân 。 所得善根必能上進名必勝進。所得善根牢固不退名為不動。 sở đắc thiện căn tất năng thượng tiến/tấn danh tất thắng tiến 。sở đắc thiện căn lao cố bất thoái danh vi bất động 。 於中或有根本不動。或有增進始得不動。 ư trung hoặc hữu căn bản bất động 。hoặc hữu tăng tiến thủy đắc bất động 。 依如毘曇從現般人乃至上流齊具此六。 y như tỳ đàm tùng hiện ba/bát nhân nãi chí thượng lưu tề cụ thử lục 。 利鈍如是(此三門竟)。 次明那含斷結多少。如經中說。 lợi độn như thị (thử tam môn cánh )。 thứ minh na hàm đoạn kết đa thiểu 。như Kinh trung thuyết 。 斷五下結及無慚愧慳嫉等過成阿那含。何者五結。 đoạn ngũ hạ kết/kiết cập vô tàm quý xan tật đẳng quá/qua thành A-na-hàm 。hà giả ngũ kết 。 所謂身見戒取及疑貪欲瞋恚。 sở vị thân kiến giới thủ cập nghi tham dục sân khuể 。 前之三種先斷此無。故通說之。 tiền chi tam chủng tiên đoạn thử vô 。cố thông thuyết chi 。 又復前三亦有那含親斷之義。故通說之。義如後釋。 hựu phục tiền tam diệc hữu na hàm thân đoạn chi nghĩa 。cố thông thuyết chi 。nghĩa như hậu thích 。 後二一向那含親斷。 hậu nhị nhất hướng na hàm thân đoạn 。 此五結中前之三種依如成實具足二下。名為下結。一眾生下唯凡夫起。 thử ngũ kết trung tiền chi tam chủng y như thành thật cụ túc nhị hạ 。danh vi hạ kết/kiết 。nhất chúng sanh hạ duy phàm phu khởi 。 二障下果亦名下結。唯障初果。 nhị chướng hạ quả diệc danh hạ kết/kiết 。duy chướng sơ quả 。 若依毘曇唯眾生下名為下結。義同前解。非障下果名為下結。 nhược/nhã y tỳ đàm duy chúng sanh hạ danh vi hạ kết/kiết 。nghĩa đồng tiền giải 。phi chướng hạ quả danh vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 此之三種通障須陀斯陀那含三種果故。 thử chi tam chủng thông chướng tu đà tư đà na hàm tam chủng quả cố 。 後二是其欲界煩惱。以界下故名為下結。 hậu nhị thị kỳ dục giới phiền não 。dĩ giới hạ cố danh vi hạ kết/kiết 。 守果那含唯斷此五。進向那含通斷上結。 thủ quả na hàm duy đoạn thử ngũ 。tiến/tấn hướng na hàm thông đoạn thượng kết/kiết 。 唯非想地末後解脫而未剋證。那含如是。 duy phi tưởng địa mạt hậu giải thoát nhi vị khắc chứng 。na hàm như thị 。 次別解釋阿羅漢義。於中曲有三門分別。一定其體。 thứ biệt giải thích A-la-hán nghĩa 。ư trung khúc hữu tam môn phân biệt 。nhất định kỳ thể 。 二辨其相。三明斷結多少之義。言定體者。 nhị biện kỳ tướng 。tam minh đoạn kết đa thiểu chi nghĩa 。ngôn định thể giả 。 阿羅漢果聖德為體。羅漢果中聖德有二。一是果體。 A-la-hán quả Thánh đức vi/vì/vị thể 。La-hán quả trung Thánh đức hữu nhị 。nhất thị quả thể 。 依如毘曇行修分別。 y như tỳ đàm hạnh/hành/hàng tu phân biệt 。 唯非想地九品治中末後解脫。是其果體。 duy phi tưởng địa cửu phẩm trì trung mạt hậu giải thoát 。thị kỳ quả thể 。 就此體中分為盡智及無生智。鈍根所得直名盡智。 tựu thử thể trung phần vi/vì/vị tận trí cập vô sanh trí 。độn căn sở đắc trực danh tận trí 。 利根所得名為盡智及無生智。何故如是。彼鈍根者。 lợi căn sở đắc danh vi tận trí cập vô sanh trí 。hà cố như thị 。bỉ độn căn giả 。 得此智時能盡諸惑。故名盡智。不能保已當結不生。 đắc thử trí thời năng tận chư hoặc 。cố danh tận trí 。bất năng bảo dĩ đương kết/kiết bất sanh 。 以是義故非無生智。利根所得現盡諸惑。 dĩ thị nghĩa cố phi vô sanh trí 。lợi căn sở đắc hiện tận chư hoặc 。 復名盡智。復能保已當結不生名無生智。問曰。 phục danh tận trí 。phục năng bảo dĩ đương kết/kiết bất sanh danh vô sanh trí 。vấn viết 。 盡智及無生智為在一念為當相續。 tận trí cập vô sanh trí vi/vì/vị tại nhất niệm vi/vì/vị đương tướng tục 。 彼宗所立各別一念。無相續義。故論說言。尚無二念。 bỉ tông sở lập các biệt nhất niệm 。vô tướng tục nghĩa 。cố luận thuyết ngôn 。thượng vô nhị niệm 。 況多相續。問曰。 huống đa tướng tục 。vấn viết 。 若此名一念者云何得分四智差別。釋言。一念義別說四。非前後四。 nhược/nhã thử danh nhất niệm giả vân hà đắc phần tứ trí sái biệt 。thích ngôn 。nhất niệm nghĩa biệt thuyết tứ 。phi tiền hậu tứ 。 是義云何。一念盡集因名我生盡。 thị nghĩa vân hà 。nhất niệm tận tập nhân danh ngã sanh tận 。 道行成滿名梵行立。證滅窮極名所作辦。永捨當苦名不受後。 đạo hạnh/hành/hàng thành mãn danh phạm hạnh lập 。chứng diệt cùng cực danh sở tác biện/bạn 。vĩnh xả đương khổ danh bất thọ/thụ hậu 。 無生智中義別亦爾。行修如是。 vô sanh trí trung nghĩa biệt diệc nhĩ 。hạnh/hành/hàng tu như thị 。 得修分別通攝向前一切無漏。合成一種阿羅漢果。 đắc tu phân biệt thông nhiếp hướng tiền nhất thiết vô lậu 。hợp thành nhất chủng A-la-hán quả 。 是義云何。 thị nghĩa vân hà 。 證羅漢時因中一切諸無漏得一時頓捨。別有一種果得新生。得彼非想末後解脫。 chứng La-hán thời nhân trung nhất thiết chư vô lậu đắc nhất thời đốn xả 。biệt hữu nhất chủng quả đắc tân sanh 。đắc bỉ phi tưởng mạt hậu giải thoát 。 并得向前一切無漏。合成一種阿羅漢果。 tinh đắc hướng tiền nhất thiết vô lậu 。hợp thành nhất chủng A-la-hán quả 。 若依成實唯說行修不立得修。 nhược/nhã y thành thật duy thuyết hạnh/hành/hàng tu bất lập đắc tu 。 是故唯說非想解脫為羅漢果。於此果中莫問利鈍。 thị cố duy thuyết phi tưởng giải thoát vi/vì/vị La-hán quả 。ư thử quả trung mạc vấn lợi độn 。 悉具盡智及無生智。彼宗所立無學聖慧。 tất cụ tận trí cập vô sanh trí 。bỉ tông sở lập vô học thánh tuệ 。 盡生死因名為盡智。能令後果永更不受名無生智。 tận sanh tử nhân danh vi tận trí 。năng lệnh hậu quả vĩnh cánh bất thọ danh vô sanh trí 。 非想解脫具此兩能。是故一切齊具二智。 phi tưởng giải thoát cụ thử lượng (lưỡng) năng 。thị cố nhất thiết tề cụ nhị trí 。 二智同體隨義以分。多念相續不止一念。 nhị trí đồng thể tùy nghĩa dĩ phần 。đa niệm tướng tục bất chỉ nhất niệm 。 果體如是。二無學等見。盡無生後遊觀無漏。 quả thể như thị 。nhị vô học đẳng kiến 。tận vô sanh hậu du quán vô lậu 。 定體如是(此一門竟)。 次辨其相開合不定。總之唯一。 định thể như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng khai hợp bất định 。tổng chi duy nhất 。 或分為二。一慧解脫。二俱解脫。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhất tuệ giải thoát 。nhị câu giải thoát 。 不得滅定名慧解脫。得滅定者名俱解脫。又分二種。 bất đắc diệt định danh tuệ giải thoát 。đắc diệt định giả danh câu giải thoát 。hựu phần nhị chủng 。 一時解脫。二不時解脫。 nhất thời giải thoát 。nhị bất thời giải thoát 。 其鈍智根者假時託處方得解脫。名時解脫。 kỳ độn trí căn giả giả thời thác xứ/xử phương đắc giải thoát 。danh thời giải thoát 。 其利根者不假時處而得解脫。名不時解脫。或分六種。如毘曇說。 kỳ lợi căn giả bất giả thời xứ/xử nhi đắc giải thoát 。danh bất thời giải thoát 。hoặc phần lục chủng 。như tỳ đàm thuyết 。 一退二思三護四住五必昇進六名不動。言退法者。 nhất thoái nhị tư tam hộ tứ trụ ngũ tất thăng tiến lục danh bất động 。ngôn thoái Pháp giả 。 本在學地無常方便。無頓方便所得可退。 bổn tại học địa vô thường phương tiện 。vô đốn phương tiện sở đắc khả thoái 。 名退法人。言思法者。亦無常頓二種方便。 danh thoái Pháp nhân 。ngôn tư Pháp giả 。diệc vô thường đốn nhị chủng phương tiện 。 堪能思願令行不退。名思法人。言護法者。 kham năng tư nguyện lệnh hạnh/hành/hàng bất thoái 。danh tư Pháp nhân 。ngôn Hộ Pháp giả 。 有常方便無頓方便。常自防護令行不退。名護法人。 hữu thường phương tiện vô đốn phương tiện 。thường tự phòng hộ lệnh hạnh/hành/hàng bất thoái 。danh Hộ Pháp nhân 。 言住法者。有頓方便無常方便。 ngôn trụ pháp giả 。hữu đốn phương tiện vô thường phương tiện 。 所得善根不進不退。故名為住。必昇進者。 sở đắc thiện căn bất tiến/tấn bất thoái 。cố danh vi trụ/trú 。tất thăng tiến giả 。 有常方便及頓方便。而是頓根以二方便堪得不動。 hữu thường phương tiện cập đốn phương tiện 。nhi thị đốn căn dĩ nhị phương tiện kham đắc bất động 。 名必昇進。不動法者。有常方便有頓方便。 danh tất thăng tiến 。bất động pháp giả 。hữu thường phương tiện hữu đốn phương tiện 。 而是利根所得堅固故名不動。於中有二。一本來不動。 nhi thị lợi căn sở đắc kiên cố cố danh bất động 。ư trung hữu nhị 。nhất bản lai bất động 。 二至果中進為不動。 nhị chí quả trung tiến/tấn vi ất động 。 此六種中若說退者必定退轉。乃至必進必定上進。 thử lục chủng trung nhược/nhã thuyết thoái giả tất định thoái chuyển 。nãi chí tất tiến/tấn tất định thượng tiến/tấn 。 欲界羅漢非上二界。彼上二界唯有住法及不動法。 dục giới La-hán phi thượng nhị giới 。bỉ thượng nhị giới duy hữu trụ pháp cập bất động pháp 。 若說退者可退名退。不必定退。乃至進者可進名進。 nhược/nhã thuyết thoái giả khả thoái danh thoái 。bất tất định thoái 。nãi chí tiến/tấn giả khả tiến/tấn danh tiến/tấn 。 設令退者此人進作思護住等後遠退失。 thiết lệnh thoái giả thử nhân tiến/tấn tác tư hộ trụ/trú đẳng hậu viễn thoái thất 。 住本種性不令退失。 trụ/trú bổn chủng tánh bất lệnh thoái thất 。 如上說者三界羅漢悉具六種。六中前五是時解脫。後一不時。或分為九。 như thượng thuyết giả tam giới La-hán tất cụ lục chủng 。lục trung tiền ngũ Thị thời giải thoát 。hậu nhất bất thời 。hoặc phần vi/vì/vị cửu 。 如成實說。一是退相。二是守相。三者死相。 như thành thật thuyết 。nhất thị thoái tướng 。nhị thị thủ tướng 。tam giả tử tướng 。 四可進相。五者住相。六不壞相。七不退相。 tứ khả tiến/tấn tướng 。ngũ giả trụ/trú tướng 。lục bất hoại tướng 。thất bất thoái tướng 。 八慧解脫。九俱解脫。論自釋言。 bát tuệ giải thoát 。cửu câu giải thoát 。luận tự thích ngôn 。 以信等根故有差別。最鈍根者名為退相。此當毘曇退法人也。 dĩ tín đẳng căn cố hữu sái biệt 。tối độn căn giả danh vi thoái tướng 。thử đương tỳ đàm thoái Pháp nhân dã 。 但毘曇中退失聖道。成實法中退失三昧。 đãn tỳ đàm trung thoái thất Thánh đạo 。thành thật Pháp trung thoái thất tam muội 。 故無漏智慧不能現前。問曰。 cố vô lậu trí tuệ bất năng hiện tiền 。vấn viết 。 若退聖慧不現云何得成阿羅漢果。釋言。雖退時復還得。 nhược/nhã thoái thánh tuệ bất hiện vân hà đắc thành A-la-hán quả 。thích ngôn 。tuy thoái thời phục hoàn đắc 。 得已發慧。故成羅漢。言守相者。根少勝前。 đắc dĩ phát tuệ 。cố thành La-hán 。ngôn thủ tướng giả 。căn thiểu thắng tiền 。 云何勝前。前退法人雖自防護而必退失。 vân hà thắng tiền 。tiền thoái Pháp nhân tuy tự phòng hộ nhi tất thoái thất 。 此守相人不護則退。護則不退。不退三昧。 thử thủ tướng nhân bất hộ tức thoái 。hộ tức bất thoái 。bất thoái tam muội 。 此當毘曇護法人也。言死相者。根轉勝前。 thử đương tỳ đàm Hộ Pháp nhân dã 。ngôn tử tướng giả 。căn chuyển thắng tiền 。 深厭諸有不能得定。不得定故無漏智慧難得現前。 thâm yếm chư hữu bất năng đắc định 。bất đắc định cố vô lậu trí tuệ nan đắc hiện tiền 。 設得恐失故求欲自害。故名死相。如瞿坻等。 thiết đắc khủng thất cố cầu dục tự hại 。cố danh tử tướng 。như Cồ chì đẳng 。 此當毘曇思法人也。此三住於退分三昧。 thử đương tỳ đàm tư Pháp nhân dã 。thử tam trụ ư thoái phần tam muội 。 言住相者。所得三昧不進不退。此當毘曇住法人也。 ngôn trụ/trú tướng giả 。sở đắc tam muội bất tiến/tấn bất thoái 。thử đương tỳ đàm trụ pháp nhân dã 。 此人住於住分三昧。可進相者。 thử nhân trụ/trú ư trụ/trú phần tam muội 。khả tiến/tấn tướng giả 。 所得三昧轉深增益名可進相。此當毘曇必昇進也。 sở đắc tam muội chuyển thâm tăng ích danh khả tiến/tấn tướng 。thử đương tỳ đàm tất thăng tiến dã 。 此人住於增分三昧。不壞相者。 thử nhân trụ/trú ư tăng phần tam muội 。bất hoại tướng giả 。 所得三昧種種因緣不能敗壞名不壞相。 sở đắc tam muội chủng chủng nhân duyên bất năng bại hoại danh bất hoại tướng 。 此人慧利善取三昧入住起相。故不可壞。不退相者。 thử nhân tuệ lợi thiện thủ tam muội nhập trụ khởi tướng 。cố bất khả hoại 。bất thoái tướng giả 。 此人最勝所得功德盡無退失。名不退相。 thử nhân tối thắng sở đắc công đức tận vô thoái thất 。danh bất thoái tướng 。 此後二人住達分定。當毘曇中不動人也。 thử hậu nhị nhân trụ/trú đạt phần định 。đương tỳ đàm trung bất động nhân dã 。 於前人中不得滅定名慧解脫。得滅定者名俱解脫。九種如是。 ư tiền nhân trung bất đắc diệt định danh tuệ giải thoát 。đắc diệt định giả danh câu giải thoát 。cửu chủng như thị 。 細分無量。辨相如是(此二門竟)。 tế phần vô lượng 。biện tướng như thị (thử nhị môn cánh )。  次明羅漢斷結多少。經中宣說。斷五上結成阿羅漢。何者五結。  thứ minh La-hán đoạn kết đa thiểu 。Kinh trung tuyên thuyết 。đoạn ngũ thượng kết/kiết thành A-la-hán 。hà giả ngũ kết 。 所謂。色染及無色染無明憍慢及與掉戲。 sở vị 。sắc nhiễm cập vô sắc nhiễm vô minh kiêu mạn cập dữ điệu hí 。 色界貪愛名為色染。無色貪愛名無色染。 sắc giới tham ái danh vi sắc nhiễm 。vô sắc tham ái danh vô sắc nhiễm 。 此二於彼十使門中同一貪使。無明癡使。 thử nhị ư bỉ thập sử môn trung đồng nhất tham sử 。vô minh si sử 。 憍慢慢使。此前使性。言掉戲者。是其掉纏。 kiêu/kiều mạn mạn sử 。thử tiền sử tánh 。ngôn điệu hí giả 。thị kỳ điệu triền 。 此五是其上界煩惱。故名上結。 thử ngũ thị kỳ thượng giới phiền não 。cố danh thượng kết/kiết 。 又復那含上人所起亦名上結。問曰。此與四流四扼煩惱何別。釋言。 hựu phục na hàm thượng nhân sở khởi diệc danh thượng kết/kiết 。vấn viết 。thử dữ tứ lưu tứ ách phiền não hà biệt 。thích ngôn 。 此五通亦是其流扼所攝。 thử ngũ thông diệc thị kỳ lưu ách sở nhiếp 。 然流與扼凡聖通起。此五唯是聖人所起。以是那含所起結故。 nhiên lưu dữ ách phàm Thánh thông khởi 。thử ngũ duy thị Thánh nhân sở khởi 。dĩ thị na hàm sở khởi kết/kiết cố 。 此五盡處說羅漢果。故說羅漢斷五上結。 thử ngũ tận xứ/xử thuyết La-hán quả 。cố thuyết La-hán đoạn ngũ thượng kết/kiết 。 問曰。何故十使之中。 vấn viết 。hà cố thập sử chi trung 。 偏說羅漢斷貪癡慢不說餘者。五見及疑見道中斷。故此不論。 Thiên thuyết La-hán đoạn tham si mạn bất thuyết dư giả 。ngũ kiến cập nghi kiến đạo trung đoạn 。cố thử bất luận 。 瞋在欲界。那含時盡。故此不說。問曰。 sân tại dục giới 。na hàm thời tận 。cố thử bất thuyết 。vấn viết 。 何故十纏之中。偏說斷掉不說餘者。依如毘曇十纏之中。 hà cố thập triền chi trung 。Thiên thuyết đoạn điệu bất thuyết dư giả 。y như tỳ đàm thập triền chi trung 。 八在欲界。那含時盡故此不說。 bát tại dục giới 。na hàm thời tận cố thử bất thuyết 。 睡掉二纏通上二界。睡即餘結。一切煩惱睡著境界。 thụy điệu nhị triền thông thượng nhị giới 。thụy tức dư kết/kiết 。nhất thiết phiền não thụy trước/trứ cảnh giới 。 名之為睡。隨餘結說故不別論。 danh chi vi/vì/vị thụy 。tùy dư kết/kiết thuyết cố bất biệt luận 。 又復睡眠順於正受故不說之。若依成實睡在欲界。故不說睡。 hựu phục thụy miên thuận ư chánh thọ cố bất thuyết chi 。nhược/nhã y thành thật thụy tại dục giới 。cố bất thuyết thụy 。 掉不同前。所以偏舉。問曰。 điệu bất đồng tiền 。sở dĩ Thiên cử 。vấn viết 。 羅漢斷除掉纏說為上結。 La-hán đoạn trừ điệu triền thuyết vi/vì/vị thượng kết/kiết 。 阿那含人斷無慚愧慳嫉忿覆悔眠等纏。以何義故不名下結。釋言。 A-na-hàm nhân đoạn vô tàm quý xan tật phẫn phước hối miên đẳng triền 。dĩ hà nghĩa cố bất danh hạ kết/kiết 。thích ngôn 。 齊類應名下結。但阿那含斷過眾多。 tề loại ưng danh hạ kết/kiết 。đãn A-na-hàm đoạn quá/qua chúng đa 。 簡本異末故就使中說五下結。纏垢別論。阿羅漢人斷過狹少。 giản bổn dị mạt cố tựu sử trung thuyết ngũ hạ kết/kiết 。triền cấu biệt luận 。A-la-hán nhân đoạn quá/qua hiệp thiểu 。 故通使纏說五上結。問曰。前說。 cố thông sử triền thuyết ngũ thượng kết/kiết 。vấn viết 。tiền thuyết 。 阿那含人斷五下結。 A-na-hàm nhân đoạn ngũ hạ kết/kiết 。 五下結中身見戒取及與疑結須陀斷盡。攝前從後通為那含所斷五結。今說羅漢。 ngũ hạ kết/kiết trung thân kiến giới thủ cập dữ nghi kết tu đà đoạn tận 。nhiếp tiền tùng hậu thông vi/vì/vị na hàm sở đoạn ngũ kết 。kim thuyết La-hán 。 何為不得攝前從後合斷十結。但云斷五。 hà vi ất đắc nhiếp tiền tùng hậu hợp đoạn thập kết 。đãn vân đoạn ngũ 。 釋言。 thích ngôn 。 於彼五下結中初之三種分相論之須陀所斷。以實細論亦有那含親斷之義。 ư bỉ ngũ hạ kết/kiết trung sơ chi tam chủng phần tướng luận chi tu đà sở đoạn 。dĩ thật tế luận diệc hữu na hàm thân đoạn chi nghĩa 。 故得攝之合為那含所斷五結。無有羅漢親斷之義。 cố đắc nhiếp chi hợp vi/vì/vị na hàm sở đoạn ngũ kết 。vô hữu La-hán thân đoạn chi nghĩa 。 是故不得攝之從後。宣說羅漢斷除十結。 thị cố bất đắc nhiếp chi tùng hậu 。tuyên thuyết La-hán đoạn trừ thập kết 。 是義云何。五下結中初之三結三處親斷。 thị nghĩa vân hà 。ngũ hạ kết/kiết trung sơ chi tam kết tam xứ/xử thân đoạn 。 一次第人親斷三結成須陀洹。 nhất thứ đệ nhân thân đoạn tam kết thành Tu đà Hoàn 。 第二超越斯陀含人親斷三結成斯陀含。 đệ nhị siêu việt Tư đà hàm nhân thân đoạn tam kết thành Tư đà hàm 。 是人凡時斷除欲結至六品盡。後入見道斷除三結。 thị nhân phàm thời đoạn trừ dục kết/kiết chí lục phẩm tận 。hậu nhập kiến đạo đoạn trừ tam kết 。 至第十六道比智時即成斯陀。故經宣說。 chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời tức thành tư đà 。cố Kinh tuyên thuyết 。 斯陀含人斷除三結薄貪恚癡。 Tư đà hàm nhân đoạn trừ tam kết bạc tham khuể si 。 第三超越阿那含人親斷三結成阿那含。是人凡時斷除欲結至九品盡。 đệ tam siêu việt A-na-hàm nhân thân đoạn tam kết thành A-na-hàm 。thị nhân phàm thời đoạn trừ dục kết/kiết chí cửu phẩm tận 。 後入見道斷除三結。 hậu nhập kiến đạo đoạn trừ tam kết 。 至第十六道比智時即成那含。 chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời tức thành na hàm 。 以有此義是故經中說阿那含斷五下結。無有斷除五下結盡即成羅漢。 dĩ hữu thử nghĩa thị cố Kinh trung thuyết A-na-hàm đoạn ngũ hạ kết/kiết 。vô hữu đoạn trừ ngũ hạ kết/kiết tận tức thành La-hán 。 是故不說阿羅漢人斷十結矣。羅漢如是。 thị cố bất thuyết A-la-hán nhân đoạn thập kết hĩ 。La-hán như thị 。 聲聞賢聖略之云爾。次論緣覺。於中曲有三門分別。 Thanh văn hiền thánh lược chi vân nhĩ 。thứ luận duyên giác 。ư trung khúc hữu tam môn phân biệt 。 一釋名義。二對小分別。三對大分別。 nhất thích danh nghĩa 。nhị đối tiểu phân biệt 。tam đối Đại phân biệt 。 初釋名義。言緣覺者外國正音名辟支佛。 sơ thích danh nghĩa 。ngôn duyên giác giả ngoại quốc chánh âm danh Bích Chi Phật 。 此翻辟支名曰因緣。佛名為覺。緣覺名義解有兩種。 thử phiên Bích Chi danh viết nhân duyên 。Phật danh vi giác 。duyên Giác danh nghĩa giải hữu lượng (lưỡng) chủng 。 一約所觀法門以釋。緣者是其十二緣法。 nhất ước sở quán Pháp môn dĩ thích 。duyên giả thị kỳ thập nhị duyên Pháp 。 始從無明乃至老死觀斯悟解。 thủy tòng vô minh nãi chí lão tử quán tư ngộ giải 。 從緣得覺故號緣覺。二就得道因緣以釋。 tùng duyên đắc giác cố hiệu duyên giác 。nhị tựu đắc đạo nhân duyên dĩ thích 。 如辟支佛得道因緣經中廣說。如拂迦沙。思風動樹而得悟道。 như Bích Chi Phật đắc đạo nhân duyên Kinh trung quảng thuyết 。như phất ca sa 。tư phong động thụ/thọ nhi đắc ngộ đạo 。 如是等皆藉現事緣而得覺悟。故曰緣覺。 như thị đẳng giai tạ hiện sự duyên nhi đắc giác ngộ 。cố viết duyên giác 。 名義如是(此一門竟)。 次對小分別。於中有二。 danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ đối tiểu phân biệt 。ư trung hữu nhị 。 一對小辨相。二明同異。言辨相者。 nhất đối tiểu biện tướng 。nhị minh đồng dị 。ngôn biện tướng giả 。 經說聲聞緣覺之別有其兩門。一約所觀法門以別。 Kinh thuyết Thanh văn Duyên giác chi biệt hữu kỳ lưỡng môn 。nhất ước sở quán Pháp môn dĩ biệt 。 觀察四諦而得道者悉名聲聞。 quan sát Tứ đế nhi đắc đạo giả tất danh Thanh văn 。 觀十二緣而得道者齊稱緣覺。 quán thập nhị duyên nhi đắc đạo giả tề xưng duyên giác 。 若從是義於今現在值佛為說十二緣法而得道者亦緣覺收。故經說言。 nhược/nhã tùng thị nghĩa ư kim hiện tại trị Phật vi/vì/vị thuyết thập nhị duyên Pháp nhi đắc đạo giả diệc duyên giác thu 。cố Kinh thuyết ngôn 。 為教聲聞說四真諦。為教緣覺說十二緣。 vi/vì/vị giáo thanh văn thuyết tứ chân đế 。vi/vì/vị giáo duyên giác thuyết thập nhị duyên 。 此緣覺中細分有二。一緣覺緣覺。是人本來求緣覺道。 thử duyên giác trung tế phần hữu nhị 。nhất duyên giác duyên giác 。thị nhân bản lai cầu duyên giác đạo 。 常樂觀察十二緣法成緣覺性。 thường lạc/nhạc quan sát thập nhị duyên pháp thành duyên giác tánh 。 於最後身不值佛世。藉現事緣而得悟道。 ư tối hậu thân bất trị Phật thế 。tạ hiện sự duyên nhi đắc ngộ đạo 。 本緣覺性今藉事緣而得覺故。說之以為緣覺緣覺。 bản duyên giác tánh kim tạ sự duyên nhi đắc giác cố 。thuyết chi dĩ vi/vì/vị duyên giác duyên giác 。 二聲聞緣覺。是人本來求緣覺道。 nhị Thanh văn Duyên giác 。thị nhân bản lai cầu duyên giác đạo 。 亦樂觀察十二緣法成緣覺性。 diệc lạc/nhạc quan sát thập nhị duyên pháp thành duyên giác tánh 。 於最後身值佛為說十二緣法而得悟解。從佛聲聞而得覺故。 ư tối hậu thân trị Phật vi/vì/vị thuyết thập nhị duyên Pháp nhi đắc ngộ giải 。tùng Phật Thanh văn nhi đắc giác cố 。 說之以為聲聞緣覺。摩訶迦葉即其人也。 thuyết chi dĩ vi/vì/vị Thanh văn Duyên giác 。Ma-ha Ca-diếp tức kỳ nhân dã 。 經中所云為諸緣覺說十二緣正當斯耳。 Kinh trung sở vân vi/vì/vị chư duyên giác thuyết thập nhị duyên chánh đương tư nhĩ 。 此亦名為緣覺聲聞。故上聲聞人中辨之。 thử diệc danh vi duyên giác Thanh văn 。cố thượng Thanh văn nhân trung biện chi 。 此前一門約法以別。二約得道因緣以別。 thử tiền nhất môn ước pháp dĩ biệt 。nhị ước đắc đạo nhân duyên dĩ biệt 。 從他聞聲而得道者悉字聲聞。是故摩訶迦葉之流。 tòng tha văn thanh nhi đắc đạo giả tất tự Thanh văn 。thị cố Ma-ha Ca-diếp chi lưu 。 雖復觀察十二緣法而得悟道。以從佛聞得悟解故。 tuy phục quan sát thập nhị duyên Pháp nhi đắc ngộ đạo 。dĩ tùng Phật văn đắc ngộ giải cố 。 經中說為聲聞眾矣。 Kinh trung thuyết vi/vì/vị Thanh văn chúng hĩ 。 藉現事緣而得道者齊號緣覺。 tạ hiện sự duyên nhi đắc đạo giả tề hiệu duyên giác 。 若從是義乃至七生須陀洹人於最後身不值佛世。藉現事緣而得道者亦緣覺攝。 nhược/nhã tùng thị nghĩa nãi chí thất sanh Tu đà Hoàn nhân ư tối hậu thân bất trị Phật thế 。tạ hiện sự duyên nhi đắc đạo giả diệc duyên giác nhiếp 。 此緣覺中細分亦二。一緣覺緣覺。義如上解。 thử duyên giác trung tế phần diệc nhị 。nhất duyên giác duyên giác 。nghĩa như thượng giải 。 二聲聞緣覺。是人本來求聲聞道。 nhị Thanh văn Duyên giác 。thị nhân bản lai cầu Thanh văn đạo 。 觀察四諦道悟初果。以根鈍故於現在世不得涅槃。 quan sát Tứ đế đạo ngộ sơ quả 。dĩ căn độn cố ư hiện tại thế bất đắc Niết Bàn 。 天上人中七返受生。於最後身不值佛世。 Thiên thượng nhân trung thất phản thọ sanh 。ư tối hậu thân bất trị Phật thế 。 藉現事緣而得緣覺故說為緣覺。 tạ hiện sự duyên nhi đắc duyên giác cố thuyết vi/vì/vị duyên giác 。 是故名為聲聞緣覺。此亦名為緣覺聲聞。 thị cố danh vi Thanh văn Duyên giác 。thử diệc danh vi duyên giác Thanh văn 。 故上聲聞人中辨之。是中應作四句分別。一是聲聞而非緣覺。 cố thượng Thanh văn nhân trung biện chi 。thị trung ưng tác tứ cú phân biệt 。nhất thị Thanh văn nhi phi duyên giác 。 所謂聲聞聲聞人。是義如上解。 sở vị thanh văn thanh văn nhân 。thị nghĩa như thượng giải 。 二是緣覺而非聲聞。所謂緣覺緣覺人。是亦如上釋。 nhị thị duyên giác nhi phi Thanh văn 。sở vị duyên giác duyên giác nhân 。thị diệc như thượng thích 。 三是聲聞亦是緣覺。所謂七生須陀洹人。 tam thị Thanh văn diệc thị duyên giác 。sở vị thất sanh Tu đà Hoàn nhân 。 於最後身不值佛世獨悟者是。 ư tối hậu thân bất trị Phật thế độc ngộ giả thị 。 四者緣覺亦是聲聞。謂最後身值佛為說十二緣法悟解者是。 tứ giả duyên giác diệc thị Thanh văn 。vị tối hậu thân trị Phật vi/vì/vị thuyết thập nhị duyên Pháp ngộ giải giả thị 。 辨相如是。次論同異。前四人中先就初果。 biện tướng như thị 。thứ luận đồng dị 。tiền tứ nhân trung tiên tựu sơ quả 。 二以辨同異。先論同義。同有五種。 nhị dĩ biện đồng dị 。tiên luận đồng nghĩa 。đồng hữu ngũ chủng 。 一見理同。見生空故。地持云。 nhất kiến lý đồng 。kiến sanh không cố 。địa trì vân 。 聲聞緣覺見陰離陰我不可得。陰與離陰無我人性。二斷障同。 Thanh văn Duyên giác kiến uẩn ly uẩn ngã bất khả đắc 。uẩn dữ ly uẩn vô ngã nhân tánh 。nhị đoạn chướng đồng 。 同斷四住不受分段。如勝鬘說。三修行同。 đồng đoạn tứ trụ bất thọ/thụ phần đoạn 。như thắng man thuyết 。tam tu hành đồng 。 同修三十七道品法故。地持云。道同聲聞。 đồng tu tam thập thất đạo phẩm Pháp cố 。địa trì vân 。đạo đồng Thanh văn 。 四得果同。同得盡智無生智果故。地持云。 tứ đắc quả đồng 。đồng đắc tận trí vô sanh trí quả cố 。địa trì vân 。 於最後身無師自悟得羅漢果說為緣覺。五證滅同。 ư tối hậu thân vô sư tự ngộ đắc La-hán quả thuyết vi/vì/vị duyên giác 。ngũ chứng diệt đồng 。 同證有餘無餘涅槃。此五細論非不少異。 đồng chứng hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。thử ngũ tế luận phi bất thiểu dị 。 大況麁論一切聲聞緣覺人等皆悉同矣。 Đại huống thô luận nhất thiết Thanh văn Duyên giác nhân đẳng giai tất đồng hĩ 。 次論異義異有六種。一者根異。 thứ luận dị nghĩa dị hữu lục chủng 。nhất giả căn dị 。 聲聞鈍根緣覺利根。問曰。緣覺見理與聲聞同。云何利根。 Thanh văn độn căn duyên giác lợi căn 。vấn viết 。duyên giác kiến lý dữ Thanh văn đồng 。vân hà lợi căn 。 釋言。見理雖同聲聞明淨速疾故得稱利。 thích ngôn 。kiến lý tuy đồng Thanh văn minh tịnh tốc tật cố đắc xưng lợi 。 又斷煩惱雖同聲聞精進速疾。 hựu đoạn phiền não tuy đồng Thanh văn tinh tấn tốc tật 。 又不退轉故亦名利。二所依異。聲聞依師緣覺不依。 hựu Bất-thoái-chuyển cố diệc danh lợi 。nhị sở y dị 。Thanh văn y sư duyên giác bất y 。 三藉緣異。聲聞藉於教法為緣而得悟道。 tam tạ duyên dị 。Thanh văn tạ ư giáo pháp vi/vì/vị duyên nhi đắc ngộ đạo 。 緣覺藉於事相現緣而得悟解。四所觀異。 duyên giác tạ ư sự tướng hiện duyên nhi đắc ngộ giải 。tứ sở quán dị 。 聲聞觀察四真諦法。緣覺觀察十二因緣法。問曰。 Thanh văn quan sát tứ chân đế Pháp 。duyên giác quan sát thập nhị nhân duyên Pháp 。vấn viết 。 勝鬘宣說。聲聞緣覺之人初觀聖諦。彼文復言。 thắng man tuyên thuyết 。Thanh văn Duyên giác chi nhân sơ quán thánh đế 。bỉ văn phục ngôn 。 聲聞緣覺當得世尊為彼宣說四依。言四依者。謂。 Thanh văn Duyên giác đương đắc Thế Tôn vi/vì/vị bỉ tuyên thuyết tứ y 。ngôn tứ y giả 。vị 。 四聖諦。是則緣覺亦觀四諦。 tứ thánh đế 。thị tắc duyên giác diệc quán Tứ đế 。 云何說言緣覺偏觀十二緣乎。釋言。 vân hà thuyết ngôn duyên giác Thiên quán thập nhị duyên hồ 。thích ngôn 。 緣覺雖觀因緣亦別因緣作四諦觀。是故經中說之觀諦。是義云何。 duyên giác tuy quán nhân duyên diệc biệt nhân duyên tác tứ đế quán 。thị cố Kinh trung thuyết chi quán đế 。thị nghĩa vân hà 。 彼煗頂前別觀三世十二因緣事作別念觀。 bỉ 煗đảnh/đính tiền biệt quán tam thế thập nhị nhân duyên sự tác biệt niệm quán 。 觀十二緣苦無常等作總念觀。 quán thập nhị duyên khổ vô thường đẳng tác tổng niệm quán 。 煗頂已上就十二緣作其四十四智之觀。 煗đảnh/đính dĩ thượng tựu thập nhị duyên tác kỳ tứ thập tứ trí chi quán 。 名為觀名為觀諦。何者是其四十四智。 danh vi quán danh vi quán đế 。hà giả thị kỳ tứ thập tứ trí 。 十二因緣因果相屬有十二對。先就後對為四諦觀。謂。 thập nhị nhân duyên nhân quả tướng chúc hữu thập nhị đối 。tiên tựu hậu đối vi/vì/vị Tứ đế quán 。vị 。 老死苦老死集老死滅老死道。初則苦觀。第二集觀。 lão tử khổ lão tử tập lão tử diệt lão tử đạo 。sơ tức khổ quán 。đệ nhị tập quán 。 第三滅觀。第四道觀。 đệ tam diệt quán 。đệ tứ đạo quán 。 如是逆推乃至初對各為四觀。是故通合有四十四。 như thị nghịch thôi nãi chí sơ đối các vi/vì/vị tứ quán 。thị cố thông hợp hữu tứ thập tứ 。 是故緣覺得名觀諦。問曰。經說。十二因緣下智觀故。 thị cố duyên giác đắc danh quán đế 。vấn viết 。Kinh thuyết 。thập nhị nhân duyên hạ trí quán cố 。 聲聞菩提中智觀故。 Thanh văn Bồ-đề trung trí quán cố 。 緣覺菩提乃至上上阿耨菩提。是則聲聞亦觀因緣。 duyên giác Bồ-đề nãi chí thượng thượng A nậu Bồ-đề 。thị tắc Thanh văn diệc quán nhân duyên 。 今云何言聲聞偏觀四真諦乎。釋言。聲聞雖觀四諦四中苦集。 kim vân hà ngôn Thanh văn Thiên quán tứ chân đế hồ 。thích ngôn 。Thanh văn tuy quán Tứ đế tứ trung khổ tập 。 正是生死十二緣法。是故亦名觀十二緣。 chánh thị sanh tử thập nhị duyên Pháp 。thị cố diệc danh quán thập nhị duyên 。 通相如如是。於中分別聲聞正觀四諦法門。 thông tướng như như thị 。ư trung phân biệt Thanh văn chánh quán tứ đế pháp môn 。 緣覺正觀十二緣門。此第四異。五向果異。 duyên giác chánh quán thập nhị duyên môn 。thử đệ tứ dị 。ngũ hướng quả dị 。 聲聞人中四向四果。緣覺人中一向一果。何故如是。 Thanh văn nhân trung tứ hướng tứ quả 。duyên giác nhân trung nhất hướng nhất quả 。hà cố như thị 。 聲聞鈍根。不能一觀相續究竟。數出劬息。 Thanh văn độn căn 。bất năng nhất quán tướng tục cứu cánh 。số xuất cù tức 。 故判多果。以果多故趣向亦別。緣覺利根。 cố phán đa quả 。dĩ quả đa cố thú hướng diệc biệt 。duyên giác lợi căn 。 一入聖觀相續無間乃至究竟。 nhất nhập thánh quán tướng tục Vô gián nãi chí cứu cánh 。 無中息處故無多果。無多果故不立多向。 vô trung tức xứ/xử cố vô đa quả 。vô đa quả cố bất lập đa hướng 。 但於相續一觀之中。不滿之處判為一向。滿足之處說為一果。 đãn ư tướng tục nhất quán chi trung 。bất mãn chi xứ/xử phán vi/vì/vị nhất hướng 。mãn túc chi xứ/xử thuyết vi/vì/vị nhất quả 。 故地經中說十聖性。聲聞多分八。 cố địa Kinh trung thuyết thập thánh tánh 。Thanh văn đa phần bát 。 緣覺立二。六通用異。如地持說。 duyên giác lập nhị 。lục thông dụng dị 。như địa trì thuyết 。 聲聞之人二千國土為通境界。緣覺之人三千國土為通境界。 Thanh văn chi nhân nhị thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。duyên giác chi nhân tam thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。 又復如彼大智論說。小聲聞中不作意者。 hựu phục như bỉ Đại Trí luận thuyết 。tiểu Thanh văn trung bất tác ý giả 。 一千國土為通境界。 nhất thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。 其作意者二千國土為通境界。大聲聞中不作意者。二千國土為通境界。 kỳ tác ý giả nhị thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。đại Thanh văn trung bất tác ý giả 。nhị thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。 其作意者三千國土為通境界。 kỳ tác ý giả tam thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。 緣覺人中有大有小。小緣覺人不作意者。 duyên giác nhân trung hữu Đại hữu tiểu 。tiểu duyên giác nhân bất tác ý giả 。 二千國土為通境界。其作意者三千國土為通境界。 nhị thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。kỳ tác ý giả tam thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。 大緣覺者莫問作意及不作意。 Đại duyên giác giả mạc vấn tác ý cập bất tác ý 。 皆以三千大千國土為通境界。此等名為通用異也。 giai dĩ tam thiên Đại Thiên quốc độ vi/vì/vị thông cảnh giới 。thử đẳng danh vi thông dụng dị dã 。 又復如彼成實論說。 hựu phục như bỉ thành thật luận thuyết 。 聲聞欲知須陀初心至第十六心方始得知。 Thanh văn dục tri tu đà sơ tâm chí đệ thập lục tâm phương thủy đắc tri 。 緣覺之人欲知初心至第六心即便知之。此亦是其通用別矣。問曰。 duyên giác chi nhân dục tri sơ tâm chí đệ lục tâm tức tiện tri chi 。thử diệc thị kỳ thông dụng biệt hĩ 。vấn viết 。 何故欲知初心至第六心方始知乎。 hà cố dục tri sơ tâm chí đệ lục tâm phương thủy tri hồ 。 緣覺作意欲知須陀苦法忍心凝心觀察。 duyên giác tác ý dục tri tu đà khổ pháp nhẫn tâm ngưng tâm quan sát 。 彼忍已謝入苦法智尋後觀之。 bỉ nhẫn dĩ tạ nhập khổ pháp trí tầm hậu quán chi 。 彼智已謝緣上界苦入苦比忍及苦比智。緣覺即於欲界有漏法中伺之。 bỉ trí dĩ tạ duyên thượng giới khổ nhập khổ bỉ nhẫn cập khổ tỉ trí 。duyên giác tức ư dục giới hữu lậu pháp trung tý chi 。 彼捨上苦緣欲界集。 bỉ xả thượng khổ duyên dục giới tập 。 忍時未知至集法智方始知之。是故說知第六心矣。初之二人同異如是。 nhẫn thời vị tri chí tập Pháp trí phương thủy tri chi 。thị cố thuyết tri đệ lục tâm hĩ 。sơ chi nhị nhân đồng dị như thị 。 次將第三約對前二以辨同異。 thứ tướng đệ tam ước đối tiền nhị dĩ biện đồng dị 。 彼須陀中七返受生。於最後身不值佛世獨覺之者。 bỉ tu đà trung thất phản thọ sanh 。ư tối hậu thân bất trị Phật thế độc giác chi giả 。 望前聲聞聲聞之人九同二異。言九同者。 vọng tiền thanh văn thanh văn chi nhân cửu đồng nhị dị 。ngôn cửu đồng giả 。 一見理同。二斷障同。三修行同。四得果同。 nhất kiến lý đồng 。nhị đoạn chướng đồng 。tam tu hành đồng 。tứ đắc quả đồng 。 五證滅同。六根性同。七觀法同。八向果同。 ngũ chứng diệt đồng 。lục căn tánh đồng 。thất quán Pháp đồng 。bát hướng quả đồng 。 九通用同。悉如上辨。言二異者。一依止異。 cửu thông dụng đồng 。tất như thượng biện 。ngôn nhị dị giả 。nhất y chỉ dị 。 於最後身不依師故。二藉緣異。不藉言教而得果故。 ư tối hậu thân bất y sư cố 。nhị tạ duyên dị 。bất tạ ngôn giáo nhi đắc quả cố 。 望前緣覺緣覺之人七同四異。言七同者。 vọng tiền duyên giác duyên giác chi nhân thất đồng tứ dị 。ngôn thất đồng giả 。 一見理同。二斷障同。三修行同。四得果同。 nhất kiến lý đồng 。nhị đoạn chướng đồng 。tam tu hành đồng 。tứ đắc quả đồng 。 五證滅同。准前可知。六依止同。 ngũ chứng diệt đồng 。chuẩn tiền khả tri 。lục y chỉ đồng 。 於最後身不依師教故。七藉緣同。同藉事緣而得道故。言四異者。 ư tối hậu thân bất y sư giáo cố 。thất tạ duyên đồng 。đồng tạ sự duyên nhi đắc đạo cố 。ngôn tứ dị giả 。 一者根異。此人鈍根。二觀法異。此覺四諦。 nhất giả căn dị 。thử nhân độn căn 。nhị quán Pháp dị 。thử giác Tứ đế 。 三向果異。此人具足四向四果。四通用異。 tam hướng quả dị 。thử nhân cụ túc tứ hướng tứ quả 。tứ thông dụng dị 。 此人通劣。次將第四望初二人以辨同異。 thử nhân thông liệt 。thứ tướng đệ tứ vọng sơ nhị nhân dĩ biện đồng dị 。 於最後身值佛為說十二緣法而得覺者。 ư tối hậu thân trị Phật vi/vì/vị thuyết thập nhị duyên Pháp nhi đắc giác giả 。 望前聲聞聲聞之人七同四異。言七同者。一見理同。 vọng tiền thanh văn thanh văn chi nhân thất đồng tứ dị 。ngôn thất đồng giả 。nhất kiến lý đồng 。 二斷障同。三修行同。四得果同。五證滅同。 nhị đoạn chướng đồng 。tam tu hành đồng 。tứ đắc quả đồng 。ngũ chứng diệt đồng 。 悉如上辨。六依止同。依師得度。七藉緣同。 tất như thượng biện 。lục y chỉ đồng 。y sư đắc độ 。thất tạ duyên đồng 。 同藉言教。言四異者。一根性異。此人利根。 đồng tạ ngôn giáo 。ngôn tứ dị giả 。nhất căn tánh dị 。thử nhân lợi căn 。 二覺法異。此覺因緣。三向果異。此無四果四向之別。 nhị giác Pháp dị 。thử giác nhân duyên 。tam hướng quả dị 。thử vô tứ quả tứ hướng chi biệt 。 四通用異。此人通勝。 tứ thông dụng dị 。thử nhân thông thắng 。 望前緣覺緣覺之人九同二異。言九同者。一見理同。二斷障同。 vọng tiền duyên giác duyên giác chi nhân cửu đồng nhị dị 。ngôn cửu đồng giả 。nhất kiến lý đồng 。nhị đoạn chướng đồng 。 三修行同。四得果同。五證滅同。六根性同。 tam tu hành đồng 。tứ đắc quả đồng 。ngũ chứng diệt đồng 。lục căn tánh đồng 。 七觀法同。八向果同。一向一果。九通用同。 thất quán Pháp đồng 。bát hướng quả đồng 。nhất hướng nhất quả 。cửu thông dụng đồng 。 悉如上辨。言二異者。一依止異。此人依師。二藉緣異。 tất như thượng biện 。ngôn nhị dị giả 。nhất y chỉ dị 。thử nhân y sư 。nhị tạ duyên dị 。 此藉言教。對小如是(此二門竟)。 次對大分別。 thử tạ ngôn giáo 。đối tiểu như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ đối Đại phân biệt 。 於中有二。一對大辨相。二明同異。言辨相者。 ư trung hữu nhị 。nhất đối Đại biện tướng 。nhị minh đồng dị 。ngôn biện tướng giả 。 緣覺有二。一種性緣覺。 duyên giác hữu nhị 。nhất chủng tánh duyên giác 。 是人本來習緣覺道成緣覺性。於最後身觀因緣法證緣覺果。 thị nhân bản lai tập duyên giác đạo thành duyên giác tánh 。ư tối hậu thân quán nhân duyên pháp chứng duyên giác quả 。 二退轉緣覺。是人過去曾習大乘。 nhị thoái chuyển duyên giác 。thị nhân quá khứ tằng tập Đại-Thừa 。 後退住中亦得分三。前二如上。更加一種應化緣覺。謂。 hậu thoái trụ trung diệc đắc phần tam 。tiền nhị như thượng 。cánh gia nhất chủng ưng hóa duyên giác 。vị 。 佛菩薩應現為之故。天女云。 Phật Bồ-tát ưng hiện vi/vì/vị chi cố 。Thiên nữ vân 。 以因緣法化眾生故我為辟支。法華亦云。知眾樂小而畏大智。 dĩ nhân duyên pháp hóa chúng sanh cố ngã vi/vì/vị Bích Chi 。Pháp hoa diệc vân 。tri chúng lạc/nhạc tiểu nhi úy đại trí 。 是故菩薩作聲聞緣覺。如是等也。相別如是。 thị cố Bồ Tát tác Thanh văn Duyên giác 。như thị đẳng dã 。tướng biệt như thị 。 次對大乘辨其同異。言其同者。 thứ đối Đại-Thừa biện kỳ đồng dị 。ngôn kỳ đồng giả 。 彼辟支佛一入聖道永更不退。與菩薩同。 bỉ Bích Chi Phật nhất nhập Thánh đạo vĩnh cánh bất thoái 。dữ Bồ Tát đồng 。 不如聲聞得聖而退。何故緣覺一向不退。 bất như Thanh văn đắc Thánh nhi thoái 。hà cố duyên giác nhất hướng bất thoái 。 以利根故純用無漏而斷漏結故。良以不退同菩薩故。 dĩ lợi căn cố thuần dụng vô lậu nhi đoạn lậu kết/kiết cố 。lương dĩ ất thoái đồng Bồ Tát cố 。 涅槃經中說辟支佛與諸菩薩合為熟蘇。所言異者。 Niết Bàn Kinh trung thuyết Bích Chi Phật dữ chư Bồ-tát hợp vi/vì/vị thục tô 。sở ngôn dị giả 。 略有十種。一者因異。 lược hữu thập chủng 。nhất giả nhân dị 。 彼辟支佛過去所修狹劣善根以為本。 bỉ Bích Chi Phật quá khứ sở tu hiệp liệt thiện căn dĩ vi/vì/vị bổn 。 不廣化生故名為狹不求佛智說以為劣。不知菩薩因行廣大。二者根異。 bất quảng hóa sanh cố danh vi hiệp bất cầu Phật trí thuyết dĩ vi/vì/vị liệt 。bất tri Bồ Tát nhân hành quảng đại 。nhị giả căn dị 。 緣覺鈍根。菩薩利根。緣覺所解狹淺不速。 duyên giác độn căn 。Bồ Tát lợi căn 。duyên giác sở giải hiệp thiển bất tốc 。 故名為鈍。菩薩所解深廣峻疾。故名為利。 cố danh vi độn 。Bồ Tát sở giải thâm quảng tuấn tật 。cố danh vi lợi 。 三者心異。緣覺畏苦疾求取滅。菩薩不畏常樂處世。 tam giả tâm dị 。duyên giác úy khổ tật cầu thủ diệt 。Bồ Tát bất úy thường lạc/nhạc xứ/xử thế 。 四所解異。緣覺但觀十二緣法悟解生空。 tứ sở giải dị 。duyên giác đãn quán thập nhị duyên Pháp ngộ giải sanh không 。 菩薩普觀一切諸法具解二空。五起行異。 Bồ Tát phổ quán nhất thiết chư pháp cụ giải nhị không 。ngũ khởi hạnh/hành/hàng dị 。 緣覺但修自利之道。菩薩俱利。 duyên giác đãn tu tự lợi chi đạo 。Bồ Tát câu lợi 。 又復菩薩修行六度。緣覺不修。六斷障異。緣覺但能斷煩惱障。 hựu phục Bồ Tát tu hành lục độ 。duyên giác bất tu 。lục đoạn chướng dị 。duyên giác đãn năng đoạn phiền não chướng 。 菩薩之人二障雙除。二障之義廣如上辨。 Bồ Tát chi nhân nhị chướng song trừ 。nhị chướng chi nghĩa quảng như thượng biện 。 七得果異。緣覺正得緣覺。 thất đắc quả dị 。duyên giác chánh đắc duyên giác 。 菩薩能善有大般涅槃。小大涅槃義如後釋。八起化異。 Bồ Tát năng thiện hữu Đại bát Niết Bàn 。tiểu đại Niết Bàn nghĩa như hậu thích 。bát khởi hóa dị 。 如涅槃說。緣覺化人但現神通。終日默然無所宣說。 như Niết-Bàn thuyết 。duyên giác hóa nhân đãn hiện thần thông 。chung nhật mặc nhiên vô sở tuyên thuyết 。 菩薩不爾。能現能說。何故緣覺不能說法。 Bồ Tát bất nhĩ 。năng hiện năng thuyết 。hà cố duyên giác bất năng thuyết Pháp 。 緣覺出世無九部經。無可宣說。 duyên giác xuất thế vô cửu bộ Kinh 。vô khả tuyên thuyết 。 又復緣覺無悲方便故不能說。以無悲故不起心說。 hựu phục duyên giác vô bi phương tiện cố bất năng thuyết 。dĩ vô bi cố bất khởi tâm thuyết 。 無四無量礙方便智故不堪說。九通用異。 vô tứ vô lượng ngại phương tiện trí cố bất kham thuyết 。cửu thông dụng dị 。 如後六通義中廣說。十體義異。 như hậu lục thông nghĩa trung quảng thuyết 。thập thể nghĩa dị 。 緣覺所有身智功德悉無常苦無我不淨。菩薩真德常樂我淨。 duyên giác sở hữu thân trí công đức tất vô thường khổ vô ngã bất tịnh 。Bồ Tát chân đức thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 又復緣覺所得涅槃唯有樂淨而無我常。 hựu phục duyên giác sở đắc Niết Bàn duy hữu lạc/nhạc tịnh nhi vô ngã thường 。 菩薩涅槃常樂我淨。此之十種亦異聲聞。 Bồ Tát Niết-Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thử chi thập chủng diệc dị Thanh văn 。 然今且就緣覺說之。緣覺如是。 nhiên kim thả tựu duyên giác thuyết chi 。duyên giác như thị 。 次解菩薩於中曲有三門分別。一釋名義。二對小分別。 thứ giải Bồ Tát ư trung khúc hữu tam môn phân biệt 。nhất thích danh nghĩa 。nhị đối tiểu phân biệt 。 三當相分別。初釋名義。菩薩之名是外國語。 tam đương tướng phân biệt 。sơ thích danh nghĩa 。Bồ Tát chi danh thị ngoại quốc ngữ 。 外國正名菩提薩埵。此方傳者菩下去提。薩下略埵。 ngoại quốc chánh danh Bồ-đề Tát-đỏa 。thử phương truyền giả bồ hạ khứ Đề 。tát hạ lược đoả 。 故言菩薩。菩提此翻名之為道。 cố ngôn Bồ Tát 。Bồ-đề thử phiên danh chi vi/vì/vị đạo 。 薩埵此翻名為眾生。良以此人內心求道備有道行。 Tát-đỏa thử phiên danh vi chúng sanh 。lương dĩ thử nhân nội tâm cầu đạo bị hữu đạo hạnh/hành/hàng 。 以道成人名道眾生。問曰。聲聞緣覺人等斯皆求道。 dĩ đạo thành nhân danh đạo chúng sanh 。vấn viết 。Thanh văn Duyên giác nhân đẳng tư giai cầu đạo 。 並有道行同以道成。以何義故不名菩薩。 tịnh hữu đạo hạnh/hành/hàng đồng dĩ đạo thành 。dĩ hà nghĩa cố bất danh Bồ Tát 。 偏獨此人名菩薩乎。釋言。賢聖名有通局。 Thiên độc thử nhân danh Bồ Tát hồ 。thích ngôn 。hiền thánh danh hữu thông cục 。 通則義齊。故涅槃云。乃至須陀亦名菩薩。 thông tức nghĩa tề 。cố Niết-Bàn vân 。nãi chí tu đà diệc danh Bồ Tát 。 亦得稱佛。求索盡智無生智道故名菩薩。 diệc đắc xưng Phật 。cầu tác tận trí vô sanh trí đạo cố danh Bồ Tát 。 正覺共道不共道故說之為佛。但經為欲分別賢聖。 chánh giác cọng đạo bất cộng đạo cố thuyết chi vi/vì/vị Phật 。đãn Kinh vi/vì/vị dục phân biệt hiền thánh 。 是故偏名大乘眾生為菩薩矣。等分賢聖。 thị cố Thiên danh Đại-Thừa chúng sanh vi/vì/vị Bồ Tát hĩ 。đẳng phần hiền thánh 。 何故偏名此為菩薩。辨有三義。 hà cố Thiên danh thử vi/vì/vị Bồ Tát 。biện hữu tam nghĩa 。 一就願心望果解釋。唯此眾生求大菩提餘悉不求。 nhất tựu nguyện tâm vọng quả giải thích 。duy thử chúng sanh cầu Đại bồ-đề dư tất bất cầu 。 是故獨此名道眾生。故地論言。 thị cố độc thử danh đạo chúng sanh 。cố địa luận ngôn 。 一上決定願大菩提偏言菩薩。此據願心望果釋矣。 nhất thượng quyết định nguyện Đại bồ-đề Thiên ngôn Bồ Tát 。thử cứ nguyện tâm vọng quả thích hĩ 。 二據解心望理解釋。凡夫住有。二乘著無。 nhị cứ giải tâm vọng lý giải thích 。phàm phu trụ/trú hữu 。nhị thừa trước/trứ vô 。 有無乖中不會中道。唯有菩薩妙捨有無契會中道。 hữu vô quai trung bất hội trung đạo 。duy hữu Bồ Tát diệu xả hữu vô khế hội trung đạo 。 是故獨此名道眾生。三就行解釋。 thị cố độc thử danh đạo chúng sanh 。tam tựu hạnh/hành/hàng giải thích 。 入佛法中有三種門。一教二義三者是行。 nhập Phật Pháp trung hữu tam chủng môn 。nhất giáo nhị nghĩa tam giả thị hạnh/hành/hàng 。 教淺義深行為最勝。聲聞鈍根從教為名。聲者是教。 giáo thiển nghĩa thâm hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tối thắng 。Thanh văn độn căn tùng giáo vi/vì/vị danh 。thanh giả thị giáo 。 飡聲悟解名聲聞矣。緣覺次勝。從義立稱。說為緣覺。 thực thanh ngộ giải danh Thanh văn hĩ 。duyên giác thứ thắng 。tùng nghĩa lập xưng 。thuyết vi/vì/vị duyên giác 。 緣者是義。於緣得覺。故名緣覺。 duyên giả thị nghĩa 。ư duyên đắc giác 。cố danh duyên giác 。 菩薩最上就行彰名。 Bồ Tát tối thượng tựu hạnh/hành/hàng chương danh 。 以能成就自利利他俱利之道故稱菩薩。故地持云。聲聞緣覺但能自度。 dĩ năng thành tựu tự lợi lợi tha câu lợi chi đạo cố xưng Bồ Tát 。cố địa trì vân 。Thanh văn Duyên giác đãn năng tự độ 。 菩薩不爾。自度度他是名道勝。 Bồ Tát bất nhĩ 。tự độ độ tha thị danh đạo thắng 。 以道勝故名道眾生。名義如是(此一門竟)。 次對小分別。菩薩有二。 dĩ đạo thắng cố danh đạo chúng sanh 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ đối tiểu phân biệt 。Bồ Tát hữu nhị 。 一是漸入。二是頓悟。言漸入者先小後大。 nhất thị tiệm nhập 。nhị thị đốn ngộ 。ngôn tiệm nhập giả tiên tiểu hậu Đại 。 問曰。此人何時入大。釋言。小中有二種人。 vấn viết 。thử nhân hà thời nhập Đại 。thích ngôn 。tiểu trung hữu nhị chủng nhân 。 一愚法人。二不愚法人。執小迷大名愚法人。 nhất ngu pháp nhân 。nhị bất ngu pháp nhân 。chấp tiểu mê Đại danh ngu pháp nhân 。 知小解大名不愚法人。本來習小小性成就。 tri tiểu giải Đại danh bất ngu pháp nhân 。bản lai tập tiểu tiểu tánh thành tựu 。 於最後身值佛欲小。佛依為說證得小果。 ư tối hậu thân trị Phật dục tiểu 。Phật y vi/vì/vị thuyết chứng đắc tiểu quả 。 得已樂著不能入大。未來無餘涅槃之後。 đắc dĩ lạc/nhạc trước/trứ bất năng nhập Đại 。vị lai Vô-Dư Niết-Bàn chi hậu 。 心想生時方能向大。劫數長久不可勝計。 tâm tưởng sanh thời phương năng hướng Đại 。kiếp số trường/trưởng cửu bất khả thắng kế 。 不愚法者於過去世曾發大心。 bất ngu pháp giả ư quá khứ thế tằng phát Đại tâm 。 流轉生死忘失本念暫欲小法。佛依為說證得小果。 lưu chuyển sanh tử vong thất bổn niệm tạm dục tiểu pháp 。Phật y vi/vì/vị thuyết chứng đắc tiểu quả 。 得小果已自知有餘發心向大。於現在世即能入之。問曰。 đắc tiểu quả dĩ tự tri hữu dư phát tâm hướng Đại 。ư hiện tại thế tức năng nhập chi 。vấn viết 。 此等既入大乘。於大乘中位分何處。經無定判。 thử đẳng ký nhập Đại-Thừa 。ư Đại-Thừa trung vị phần hà xứ/xử 。Kinh vô định phán 。 唯義推之應在善趣。 duy nghĩa thôi chi ưng tại thiện thú 。 於大乘中初發心後未至種性悉名善趣。二乘入大在此位中。 ư Đại-Thừa trung sơ phát tâm hậu vị chí chủng tánh tất danh thiện thú 。nhị thừa nhập Đại tại thử vị trung 。 云何得知非善趣前。涅槃經中說善趣前名為常沒。 vân hà đắc tri phi thiện thú tiền 。Niết Bàn Kinh trung thuyết thiện thú tiền danh vi thường một 。 常沒三塗常沒三有。此非常沒。故知非前。 thường một tam đồ thường một tam hữu 。thử phi thường một 。cố tri phi tiền 。 云何得知非善趣後種性位攝。地持宣說。 vân hà đắc tri phi thiện thú hậu chủng tánh vị nhiếp 。địa trì tuyên thuyết 。 種性菩薩六入殊勝無始法爾。 chủng tánh Bồ Tát lục nhập thù thắng vô thủy Pháp nhĩ 。 此人未能現本法性以成六入。故知非是種性已上。 thử nhân vị năng hiện bổn pháp tánh dĩ thành lục nhập 。cố tri phi thị chủng tánh dĩ thượng 。 又說種性成就真實白淨之法。此人未成。 hựu thuyết chủng tánh thành tựu chân thật bạch tịnh chi Pháp 。thử nhân vị thành 。 又說種性六度性成。此人未得。 hựu thuyết chủng tánh lục độ tánh thành 。thử nhân vị đắc 。 又說種性一切佛法種子在身。此人未具又說種性二障清淨。 hựu thuyết chủng tánh nhất thiết Phật Pháp chủng tử tại thân 。thử nhân vị cụ hựu thuyết chủng tánh nhị chướng thanh tịnh 。 此人但能煩惱障淨。種性菩薩堪為物依。此人未能。 thử nhân đãn năng phiền não chướng tịnh 。chủng tánh Bồ Tát kham vi/vì/vị vật y 。thử nhân vị năng 。 又說種性隨所聞法而自開解不由他悟。 hựu thuyết chủng tánh tùy sở văn Pháp nhi tự khai giải bất do tha ngộ 。 此人由他。是故得知。非種姓上唯在善趣。問曰。 thử nhân do tha 。thị cố đắc tri 。phi chủng tính thượng duy tại thiện thú 。vấn viết 。 此等既在善趣。二種死中受何生死。釋曰。 thử đẳng ký tại thiện thú 。nhị chủng tử trung thọ/thụ hà sanh tử 。thích viết 。 須陀至阿那含。受分段死。羅漢辟支受變易死。 tu đà chí A-na-hàm 。thọ/thụ phần đoạn tử 。La-hán Bích Chi thọ/thụ biến dịch tử 。 如勝鬘說。問曰。勝鬘說。 như thắng man thuyết 。vấn viết 。thắng man thuyết 。 種性上大力菩薩受變易死。羅漢辟支受變易死。與大力同。 chủng tánh thượng đại lực Bồ-tát thọ/thụ biến dịch tử 。La-hán Bích Chi thọ/thụ biến dịch tử 。dữ Đại lực đồng 。 何故不判種性已上。釋言。 hà cố bất phán chủng tánh dĩ thượng 。thích ngôn 。 此人所受變易雖同大力多義不同。故非種性。問曰。 thử nhân sở thọ biến dịch tuy đồng Đại lực đa nghĩa bất đồng 。cố phi chủng tánh 。vấn viết 。 二乘發心求大即名菩薩。如此菩薩在善趣中受變易身。 nhị thừa phát tâm cầu Đại tức danh Bồ Tát 。như thử Bồ Tát tại thiện thú trung thọ/thụ biến dịch thân 。 勝鬘經中何故偏說種性已上大力菩薩受變易 thắng man Kinh trung hà cố Thiên thuyết chủng tánh dĩ thượng đại lực Bồ-tát thọ/thụ biến dịch 死不說善趣受變易乎。釋言。說大有二種門。 tử bất thuyết thiện thú thọ/thụ biến dịch hồ 。thích ngôn 。thuyết Đại hữu nhị chủng môn 。 一分相門。分大異異小。 nhất phân tướng môn 。phần Đại dị dị tiểu 。 唯種性上大力菩薩受變易身。自斯已前悉名分段。 duy chủng tánh thượng đại lực Bồ-tát thọ/thụ biến dịch thân 。tự tư dĩ tiền tất danh phần đoạn 。 聲聞緣覺雖發大心未有大行。 Thanh văn Duyên giác tuy phát Đại tâm vị hữu Đại hạnh/hành/hàng 。 仍本名說不名菩薩受變易矣。二攝相門。攝小成大。 nhưng bổn danh thuyết bất danh Bồ Tát thọ/thụ biến dịch hĩ 。nhị nhiếp tướng môn 。nhiếp tiểu thành Đại 。 於彼聲聞緣覺人中發大心者悉名菩薩。 ư bỉ Thanh văn Duyên giác nhân trung phát Đại tâm giả tất danh Bồ Tát 。 若從是義善趣位中亦受變易。非唯種姓已上方受。 nhược/nhã tùng thị nghĩa thiện thú vị trung diệc thọ/thụ biến dịch 。phi duy chủng tính dĩ thượng phương thọ/thụ 。 勝鬘所說大力已上受變易死分相言耳。 thắng man sở thuyết Đại lực dĩ thượng thọ/thụ biến dịch tử phần tướng ngôn nhĩ 。 對彼聲聞緣覺人故。問曰。二乘發心向大既在善趣。 đối bỉ Thanh văn Duyên giác nhân cố 。vấn viết 。nhị thừa phát tâm hướng Đại ký tại thiện thú 。 於善趣中為初為中為在畢竟。釋言。 ư thiện thú trung vi/vì/vị sơ vi/vì/vị trung vi/vì/vị tại tất cánh 。thích ngôn 。 此人不同極凡。初發心者亦不得名善趣中上。云何得知。 thử nhân bất đồng cực phàm 。sơ phát tâm giả diệc bất đắc danh thiện thú trung thượng 。vân hà đắc tri 。 如涅槃說。須陀洹人八萬劫到。 như Niết-Bàn thuyết 。Tu đà Hoàn nhân bát vạn kiếp đáo 。 斯陀含人六萬劫到。阿那含人四萬劫到。 Tư đà hàm nhân lục vạn kiếp đáo 。A-na-hàm nhân tứ vạn kiếp đáo 。 阿羅漢人二萬劫到。辟支佛人十千劫到。 A-la-hán nhân nhị vạn kiếp đáo 。Bích Chi Phật nhân thập thiên kiếp đáo 。 經言到者到於阿耨三菩提心。應當名彼種姓地心。 Kinh ngôn đáo giả đáo ư A nậu tam-Bồ-đề tâm 。ứng đương danh bỉ chủng tính địa tâm 。 以為所到菩提心矣。去種姓地爾許。劫數。明知。 dĩ vi/vì/vị sở đáo Bồ-đề tâm hĩ 。khứ chủng tính địa nhĩ hứa 。kiếp số 。minh tri 。 非是善趣中上。問曰。 phi thị thiện thú trung thượng 。vấn viết 。 一切須陀洹人至辟支佛向種性地。悉八萬劫至十千劫有不到者。釋言。 nhất thiết Tu đà Hoàn nhân chí Bích Chi Phật hướng chủng tánh địa 。tất bát vạn kiếp chí thập thiên kiếp hữu bất đáo giả 。thích ngôn 。 現在不愚法者則發大心修學大乘。 hiện tại bất ngu pháp giả tức phát Đại tâm tu học Đại-Thừa 。 爾許劫數容至種性。若愚法人取小滅者不可稱計。 nhĩ hứa kiếp số dung chí chủng tánh 。nhược/nhã ngu pháp nhân thủ tiểu diệt giả bất khả xưng kế 。 微塵數劫在涅槃中。度是已後心想還生。 vi trần số kiếp tại Niết-Bàn trung 。độ thị dĩ hậu tâm tưởng hoàn sanh 。 心想生已發心向大。 tâm tưởng sanh dĩ phát tâm hướng Đại 。 向大之後阿羅漢人更二萬劫修學大乘方至種性。 hướng Đại chi hậu A-la-hán nhân cánh nhị vạn kiếp tu học Đại-Thừa phương chí chủng tánh 。 辟支佛人更十千劫修學大乘方至種性。 Bích Chi Phật nhân cánh thập thiên kiếp tu học Đại-Thừa phương chí chủng tánh 。 以是義故非一切人悉八萬劫。問曰。 dĩ thị nghĩa cố phi nhất thiết nhân tất bát vạn kiếp 。vấn viết 。 須陀天上人中七返受生至羅漢果。七返受生不過一劫。何緣向大。 tu đà Thiên thượng nhân trung thất phản thọ sanh chí La-hán quả 。thất phản thọ sanh bất quá nhất kiếp 。hà duyên hướng Đại 。 爾許差降。或容聖者且作階降。又更解釋。 nhĩ hứa sái hàng 。hoặc dung Thánh Giả thả tác giai hàng 。hựu cánh giải thích 。 若須陀等進斷殘結至羅漢果。然後向大所受不多。 nhược/nhã tu đà đẳng tiến/tấn đoạn tàn kết/kiết chí La-hán quả 。nhiên hậu hướng Đại sở thọ bất đa 。 更不斷結則向大者有此差降。 cánh bất đoạn kết tức hướng Đại giả hữu thử sái hàng 。 所有殘結能障法界一切行德。 sở hữu tàn kết/kiết năng chướng Pháp giới nhất thiết hành đức 。 一切諸行悉難成故漸入如是。言頓悟者不從小入一生學大。問曰。 nhất thiết chư hạnh tất nạn/nan thành cố tiệm nhập như thị 。ngôn đốn ngộ giả bất tùng tiểu nhập nhất sanh học Đại 。vấn viết 。 此人不從小入。 thử nhân bất tùng tiểu nhập 。 修何等行能治罪障得入大乘。如涅槃說。所謂修習身戒心慧。 tu hà đẳng hạnh/hành/hàng năng trì tội chướng đắc nhập Đại-Thừa 。như Niết-Bàn thuyết 。sở vị tu tập thân giới tâm tuệ 。 以修此故能轉罪障趣入大乘。身戒心慧釋有八番。 dĩ tu thử cố năng chuyển tội chướng thú nhập Đại-Thừa 。thân giới tâm tuệ thích hữu bát phiên 。 廣如上辨。問曰。此人發何等心名入大乘。 quảng như thượng biện 。vấn viết 。thử nhân phát hà đẳng tâm danh nhập Đại-Thừa 。 發三種心。一厭有為心。 phát tam chủng tâm 。nhất yếm hữu vi tâm 。 聞說生死無常大苦深心厭離。二求無為心。 văn thuyết sanh tử vô thường đại khổ thâm tâm yếm ly 。nhị cầu vô vi/vì/vị tâm 。 聞說涅槃常樂我淨深心願求。三念眾生心。 văn thuyết Niết-Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh thâm tâm nguyện cầu 。tam niệm chúng sanh tâm 。 緣諸眾生有苦無樂決意濟拔。問曰。此人修何等行名學大乘。 duyên chư chúng sanh hữu khổ vô lạc/nhạc quyết ý tế bạt 。vấn viết 。thử nhân tu hà đẳng hạnh/hành/hàng danh học Đại-Thừa 。 修三種行。一離有為行。修習實觀破離生死。 tu tam chủng hạnh/hành/hàng 。nhất ly hữu vi hạnh/hành/hàng 。tu tập thật quán phá ly sanh tử 。 二趣無為行。修行六度趣大涅槃。三度眾生行。 nhị thú vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。tu hành lục độ thú đại Niết Bàn 。tam độ chúng sanh hạnh/hành/hàng 。 修行四攝等益一切。問曰。 tu hành tứ nhiếp đẳng ích nhất thiết 。vấn viết 。 漸頓二種之人俱在善趣。何者為勝。釋言。不定。 tiệm đốn nhị chủng chi nhân câu tại thiện thú 。hà giả vi/vì/vị thắng 。thích ngôn 。bất định 。 從小入者厭有行勝。以本習故餘二不如。 tùng tiểu nhập giả yếm hữu hạnh/hành/hàng thắng 。dĩ bổn tập cố dư nhị bất như 。 以本學小廣大之心難成就故。其頓悟者求佛化生二種行勝。 dĩ bổn học tiểu quảng đại chi tâm nạn/nan thành tựu cố 。kỳ đốn ngộ giả cầu Phật hóa sanh nhị chủng hạnh/hành/hàng thắng 。 專意求佛度眾生故。厭有不如。 chuyên ý cầu Phật độ chúng sanh cố 。yếm hữu bất như 。 常願在有教化眾生不專厭故。是故此人在善趣中。 thường nguyện tại hữu giáo hóa chúng sanh bất chuyên yếm cố 。thị cố thử nhân tại thiện thú trung 。 受分段生未受變易。問曰。此等在善趣中互有勝劣。 thọ/thụ phần đoạn sanh vị thọ/thụ biến dịch 。vấn viết 。thử đẳng tại thiện thú trung hỗ hữu thắng liệt 。 何處可等。謂。種性上。 hà xứ/xử khả đẳng 。vị 。chủng tánh thượng 。 諸行齊成方能為佛決定種故。對小如是(此二門竟)。 chư hạnh tề thành phương năng vi/vì/vị Phật quyết định chủng cố 。đối tiểu như thị (thử nhị môn cánh )。  次就大乘當相分別。於中初先通相分別。後別論之。  thứ tựu Đại-Thừa đương tướng phân biệt 。ư trung sơ tiên thông tướng phân biệt 。hậu biệt luận chi 。 通中開合增數辨之。或總為一。謂。三乘中一菩薩眾。 thông trung khai hợp tăng số biện chi 。hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。vị 。tam thừa trung nhất Bồ Tát chúng 。 或分為二。二有兩門。一定不定。二門分別。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhị hữu lưỡng môn 。nhất định bất định 。nhị môn phân biệt 。 如地持說。善趣菩薩數退數進名為不定。 như địa trì thuyết 。thiện thú Bồ Tát số thoái số tiến/tấn danh vi bất định 。 種性已上堅固勝進名為決定。二世出世相對分別。 chủng tánh dĩ thượng kiên cố thắng tiến danh vi quyết định 。nhị thế xuất thế tướng đối phân biệt 。 解行已前名為世間。初地已上名為出世。 giải hạnh/hành/hàng dĩ tiền danh vi thế gian 。sơ địa dĩ thượng danh vi xuất thế 。 又復地前名為信地。初地已上名為證地。 hựu phục địa tiền danh vi tín địa 。sơ địa dĩ thượng danh vi chứng địa 。 又仁王中。地前名賢地上名聖。或分為三。 hựu nhân vương trung 。địa tiền danh hiền địa thượng danh Thánh 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 所謂外凡內凡及聖。善趣位中名為外凡。 sở vị ngoại phàm nội phàm cập Thánh 。thiện thú vị trung danh vi ngoại phàm 。 種性已上名為內凡。地上名聖。於中曲以八門分別。 chủng tánh dĩ thượng danh vi nội phàm 。địa thượng danh Thánh 。ư trung khúc dĩ át môn phân biệt 。 一釋名義。第二約就解心分別。 nhất thích danh nghĩa 。đệ nhị ước tựu giải tâm phân biệt 。 第三約就解法分別。第四約就解緣分別。五約行分別。 đệ tam ước tựu giải Pháp phân biệt 。đệ tứ ước tựu giải duyên phân biệt 。ngũ ước hạnh/hành/hàng phân biệt 。 六約惑分別。七約業分別。八約報分別先釋名義。 lục ước hoặc phân biệt 。thất ước nghiệp phân biệt 。bát ước báo phân biệt tiên thích danh nghĩa 。 言外凡者善趣之人向外求理。 ngôn ngoại phàm giả thiện thú chi nhân hướng ngoại cầu lý 。 未能息相內緣真性。故名為外。六道分段凡身未捨。 vị năng tức tướng nội duyên chân tánh 。cố danh vi ngoại 。lục đạo phần đoạn phàm thân vị xả 。 故名為凡。 cố danh vi phàm 。 如小乘中念處已前依事趣觀相同外道。名為外凡。此亦如是。向外求理。 như Tiểu thừa trung niệm xứ dĩ tiền y sự thú quán tướng đồng ngoại đạo 。danh vi ngoại phàm 。thử diệc như thị 。hướng ngoại cầu lý 。 相同聲聞。未能息相內求真實。故名外矣。言內凡者。 tướng đồng Thanh văn 。vị năng tức tướng nội cầu chân thật 。cố danh ngoại hĩ 。ngôn nội phàm giả 。 種性已上漸息緣故內求真性。故名為內。 chủng tánh dĩ thượng tiệm tức duyên cố nội cầu chân tánh 。cố danh vi nội 。 六道分段雖分斷離未有盡處凡夫身未盡。 lục đạo phần đoạn tuy phần đoạn ly vị hữu tận xứ/xử phàm phu thân vị tận 。 故亦名凡。故涅槃中說為凡矣。 cố diệc danh phàm 。cố Niết-Bàn trung thuyết vi/vì/vị phàm hĩ 。 所言聖者初地已上。息妄契真會正名聖。名義如是(此初門竟)。 sở ngôn Thánh Giả sơ địa dĩ thượng 。tức vọng khế chân hội chánh danh Thánh 。danh nghĩa như thị (thử sơ môn cánh )。 次約解心以別三位。心有三種。一事識心。 thứ ước giải tâm dĩ biệt tam vị 。tâm hữu tam chủng 。nhất sự thức tâm 。 所謂六識。二妄識心。謂第七識。三真識心。 sở vị lục thức 。nhị vọng thức tâm 。vị đệ thất thức 。tam chân thức tâm 。 謂第八識。外凡位中但依事識修習觀解。 vị đệ bát thức 。ngoại phàm vị trung đãn y sự thức tu tập quán giải 。 未有餘義。內凡位中事識漸滅。 vị hữu dư nghĩa 。nội phàm vị trung sự thức tiệm diệt 。 妄識事中慧以漸現前。初地已上妄識中慧以漸息滅。 vọng thức sự trung tuệ dĩ tiệm hiện tiền 。sơ địa dĩ thượng vọng thức trung tuệ dĩ tiệm tức diệt 。 真識中慧以漸現前(此二門竟)。 次約解法以別三位。 chân thức trung tuệ dĩ tiệm hiện tiền (thử nhị môn cánh )。 thứ ước giải Pháp dĩ biệt tam vị 。 外凡位中事識未亡。心外見法。 ngoại phàm vị trung sự thức vị vong 。tâm ngoại kiến Pháp 。 心外法中推求觀察。見苦無常空無我等未解餘義。 tâm ngoại pháp trung thôi cầu quan sát 。kiến khổ vô thường không vô ngã đẳng vị giải dư nghĩa 。 內凡位中息外歸內。見一切法唯從心起心外無法。 nội phàm vị trung tức ngoại quy nội 。kiến nhất thiết pháp duy tùng tâm khởi tâm ngoại vô Pháp 。 以見心外無別法故事識漸滅。 dĩ kiến tâm ngoại vô biệt Pháp cố sự thức tiệm diệt 。 見一切法唯心起故七識之解以漸現前。 kiến nhất thiết pháp duy tâm khởi cố thất thức chi giải dĩ tiệm hiện tiền 。 此解現時見一切法但從妄想自心所現。 thử giải hiện thời kiến nhất thiết pháp đãn tùng vọng tưởng tự tâm sở hiện 。 如夢所覩皆從心起畢竟無法。初地已上息妄顯真。 như mộng sở đổ giai tùng tâm khởi tất cánh vô Pháp 。sơ địa dĩ thượng tức vọng hiển chân 。 見一切法唯是真實如來藏性緣起集成真外無法。 kiến nhất thiết pháp duy thị chân thật Như Lai tạng tánh duyên khởi tập thành chân ngoại vô Pháp 。 雖有所見而無分別。 tuy hữu sở kiến nhi vô phân biệt 。 無分別故妄智漸息真德漸現。解法如是(此三門竟)。 次約解緣分別三位。 vô phân biệt cố vọng trí tiệm tức chân đức tiệm hiện 。giải Pháp như thị (thử tam môn cánh )。 thứ ước giải duyên phân biệt tam vị 。 所解之法有證有教。 sở giải chi pháp hữu chứng hữu giáo 。 外凡位中於佛教法假他開道能方悟解。不能自知。 ngoại phàm vị trung ư Phật giáo Pháp giả tha khai đạo năng phương ngộ giải 。bất năng tự tri 。 是故判為四依弟子。於深證法但能信順。 thị cố phán vi/vì/vị tứ y đệ-tử 。ư thâm chứng Pháp đãn năng tín thuận 。 內凡位中於佛教法能自開解。不假他教。故華嚴中說十住等。 nội phàm vị trung ư Phật giáo Pháp năng tự khai giải 。bất giả tha giáo 。cố hoa nghiêm trung thuyết thập trụ đẳng 。 隨所聞法即自開解。 tùy sở văn Pháp tức tự khai giải 。 不由他悟不由他人能自解故堪為初依。於深證法獨須他教。 bất do tha ngộ bất do tha nhân năng tự giải cố kham vi/vì/vị sơ y 。ư thâm chứng Pháp độc tu tha giáo 。 故地持中宣說教授初業菩薩。地經論中說。 cố địa trì trung tuyên thuyết giáo thọ sơ nghiệp Bồ Tát 。địa Kinh luận trung thuyết 。 為一切信行菩薩說不思議法。 vi/vì/vị nhất thiết tín hạnh/hành/hàng Bồ-tát thuyết bất tư nghị Pháp 。 初地已上於諸教法能自宣說。於深證法自能證知不假他教。 sơ địa dĩ thượng ư chư giáo pháp năng tự tuyên thuyết 。ư thâm chứng Pháp tự năng chứng tri bất giả tha giáo 。 故地持云。 cố địa trì vân 。 有佛無佛堪能次第斷煩惱障及智慧障(此四門竟)。 次約行論。行謂六度。 hữu Phật vô Phật kham năng thứ đệ đoạn phiền não chướng cập trí tuệ chướng (thử tứ môn cánh )。 thứ ước hạnh/hành/hàng luận 。hạnh/hành/hàng vị lục độ 。 外凡位中修行有相六波羅蜜。雖少觀空微故不說。 ngoại phàm vị trung tu hành hữu tướng lục Ba la mật 。tuy thiểu quán không vi cố bất thuyết 。 內凡位中修學破相六波羅蜜。 nội phàm vị trung tu học phá tướng lục Ba la mật 。 觀空破慳以起檀行。乃至觀空破離癡見而起慧行。 quán không phá xan dĩ khởi đàn hạnh/hành/hàng 。nãi chí quán không phá ly si kiến nhi khởi tuệ hạnh/hành/hàng 。 故地持云。解行名為無相修方便。 cố địa trì vân 。giải hạnh/hành/hàng danh vi vô tướng tu phương tiện 。 初地已上成就真實六波羅蜜。亦名無相六波羅蜜。 sơ địa dĩ thượng thành tựu chân thật lục Ba la mật 。diệc danh vô tướng lục Ba la mật 。 證法本寂無慳無著名檀波羅蜜。 chứng pháp bản tịch vô xan Vô Trước danh đàn ba-la-mật 。 自性清淨無諸罪垢名尸波羅蜜。體無違惱名忍波羅蜜。 tự tánh thanh tịnh vô chư tội cấu danh thi Ba-la-mật 。thể vô vi não danh nhẫn Ba-la-mật 。 具堪諸法無所缺少名精進波羅蜜。 cụ kham chư Pháp vô sở khuyết thiểu danh tinh tấn Ba-la-mật 。 寂靜不動名禪波羅蜜。永無闇障名般若波羅蜜。 tịch tĩnh bất động danh Thiền Ba-la-mật 。vĩnh vô ám chướng danh Bát-nhã Ba-la-mật 。 故地持中宣說。初地為無相修。二地已上無相修廣。 cố địa trì trung tuyên thuyết 。sơ địa vi/vì/vị vô tướng tu 。nhị địa dĩ thượng vô tướng tu quảng 。 八地已上無相果成。行別如是(此五門竟)。 bát địa dĩ thượng vô tướng quả thành 。hạnh/hành/hàng biệt như thị (thử ngũ môn cánh )。  次約惑論。惑謂五住。於中進退曲有四義。其一義者。  thứ ước hoặc luận 。hoặc vị ngũ trụ 。ư trung tiến/tấn thoái khúc hữu tứ nghĩa 。kỳ nhất nghĩa giả 。 外凡位中始修無漏斷四住地。 ngoại phàm vị trung thủy tu vô lậu đoạn tứ tứ trụ địa 。 種性已上觀解成就斷四住地性成之結。是其地也。 chủng tánh dĩ thượng quán giải thành tựu đoạn tứ tứ trụ địa tánh thành chi kết/kiết 。thị kỳ địa dã 。 初地已上實慧深明斷無明地。第二義者。 sơ địa dĩ thượng thật tuệ thâm minh đoạn vô minh địa 。đệ nhị nghĩa giả 。 善趣修習事識無漏斷四住地。 thiện thú tu tập sự thức vô lậu đoạn tứ tứ trụ địa 。 種姓已上修習七識緣觀無漏斷無明地。 chủng tính dĩ thượng tu tập thất thức duyên quán vô lậu đoạn vô minh địa 。 初地已上修真無漏斷無明地。問曰。善趣所斷四住為伏為永。釋言。 sơ địa dĩ thượng tu chân vô lậu đoạn vô minh địa 。vấn viết 。thiện thú sở đoạn tứ trụ vi/vì/vị phục vi/vì/vị vĩnh 。thích ngôn 。 善趣初伏後永。此云何知。經中宣說。 thiện thú sơ phục hậu vĩnh 。thử vân hà tri 。Kinh trung tuyên thuyết 。 種性已上大力菩薩受變易身。變易必用無漏為因。 chủng tánh dĩ thượng đại lực Bồ-tát thọ/thụ biến dịch thân 。biến dịch tất dụng vô lậu vi/vì/vị nhân 。 無漏業因種性前起。明知。永斷。第三義者。 vô lậu nghiệp nhân chủng tánh tiền khởi 。minh tri 。vĩnh đoạn 。đệ tam nghĩa giả 。 五住煩惱有麁中細。 ngũ trụ phiền não hữu thô trung tế 。 其麁品者善趣漸斷種性時盡。以此麁品種性盡故地持宣說。 kỳ thô phẩm giả thiện thú tiệm đoạn chủng tánh thời tận 。dĩ thử thô phẩm chủng tánh tận cố địa trì tuyên thuyết 。 種性菩薩二障清淨。又地持說。種性菩薩離麁煩惱。 chủng tánh Bồ Tát nhị chướng thanh tịnh 。hựu địa trì thuyết 。chủng tánh Bồ Tát ly thô phiền não 。 義當此門。其中品者種性已上隨分漸斷。 nghĩa đương thử môn 。kỳ trung phẩm giả chủng tánh dĩ thượng tùy phần tiệm đoạn 。 初地時盡。以此中品初地盡故。地持宣說。 sơ địa thời tận 。dĩ thử trung phẩm sơ địa tận cố 。địa trì tuyên thuyết 。 初地菩薩出障解脫無罪清淨。 sơ địa Bồ Tát xuất chướng giải thoát vô tội thanh tịnh 。 其細品者地上漸斷至佛乃盡。以此細品地前未斷故。涅槃說。 kỳ tế phẩm giả địa thượng tiệm đoạn chí Phật nãi tận 。dĩ thử tế phẩm địa tiền vị đoạn cố 。Niết-Bàn thuyết 。 初依菩薩具煩惱性。 sơ y Bồ Tát cụ phiền não tánh 。 第四義者善趣位中修事無漏斷四住地。種性已上事治漸息。 đệ tứ nghĩa giả thiện thú vị trung tu sự vô lậu đoạn tứ tứ trụ địa 。chủng tánh dĩ thượng sự trì tiệm tức 。 修起七識緣照無漏斷無明地。 tu khởi thất thức duyên chiếu vô lậu đoạn vô minh địa 。 初地已上緣照漸息真德現前。約惑如是(此六門竟)。 sơ địa dĩ thượng duyên chiếu tiệm tức chân đức hiện tiền 。ước hoặc như thị (thử lục môn cánh )。  次約諸業以別三位。業有二種。漏與無漏。  thứ ước chư nghiệp dĩ biệt tam vị 。nghiệp hữu nhị chủng 。lậu dữ vô lậu 。 分假之因名為有漏。變易之因名為無漏。有漏業中有善有惡。 phần giả chi nhân danh vi hữu lậu 。biến dịch chi nhân danh vi vô lậu 。hữu lậu nghiệp trung hữu thiện hữu ác 。 人天之因名之為善。三塗之因說以為惡。 nhân thiên chi nhân danh chi vi/vì/vị thiện 。tam đồ chi nhân thuyết dĩ vi/vì/vị ác 。 惡有五階。一是闡提。起大邪見斷善根業。 ác hữu ngũ giai 。nhất thị xiển đề 。khởi Đại tà kiến đoạn thiện căn nghiệp 。 二謗正法。三五逆罪。四犯重禁。五者十惡。 nhị báng chánh pháp 。tam ngũ nghịch tội 。tứ phạm trọng cấm 。ngũ giả thập ác 。 若通一切威儀之罪惡有六階。業相如是。 nhược/nhã thông nhất thiết uy nghi chi tội ác hữu lục giai 。nghiệp tướng như thị 。 今約四業以別三位。於中進退略有兩義。 kim ước tứ nghiệp dĩ biệt tam vị 。ư trung tiến/tấn thoái lược hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一偏對惡業以別三位。善趣位中修習淨信離闡提業。 nhất Thiên đối ác nghiệp dĩ biệt tam vị 。thiện thú vị trung tu tập tịnh tín ly xiển đề nghiệp 。 種性已上解行成立。 chủng tánh dĩ thượng giải hạnh/hành/hàng thành lập 。 永離謗法四重五逆三種惡業。初地已上行德純善離十惡業。 vĩnh ly báng pháp tứ trọng ngũ nghịch tam chủng ác nghiệp 。sơ địa dĩ thượng hạnh/hành/hàng đức thuần thiện ly thập ác nghiệp 。 乃離一切威儀之惡。第二通對善惡分別。 nãi ly nhất thiết uy nghi chi ác 。đệ nhị thông đối thiện ác phân biệt 。 善惡二業有繫不繫。善趣修習身戒心慧。轉重令輕。 thiện ác nhị nghiệp hữu hệ bất hệ 。thiện thú tu tập thân giới tâm tuệ 。chuyển trọng lệnh khinh 。 斷離三塗定繫之業。種性已上悲願力成。 đoạn ly tam đồ định hệ chi nghiệp 。chủng tánh dĩ thượng bi nguyện lực thành 。 往來自在斷離人天定繫之業。 vãng lai tự tại đoạn ly nhân thiên định hệ chi nghiệp 。 初地已上德行純淨永離人天不定繫業。亦可。八地已上離之。 sơ địa dĩ thượng đức hạnh/hành/hàng thuần tịnh vĩnh ly nhân thiên bất định hệ nghiệp 。diệc khả 。bát địa dĩ thượng ly chi 。 第三通對漏無漏業而為分別。 đệ tam thông đối lậu vô lậu nghiệp nhi vi phân biệt 。 善趣修習身戒心慧斷三塗業。 thiện thú tu tập thân giới tâm tuệ đoạn tam đồ nghiệp 。 種性已上修無漏道漸斷人天分段之業。初地已上真德漸現斷變易業。 chủng tánh dĩ thượng tu vô lậu đạo tiệm đoạn nhân thiên phần đoạn chi nghiệp 。sơ địa dĩ thượng chân đức tiệm hiện đoạn biến dịch nghiệp 。 約業如是(此七門竟)。 次約報論。 ước nghiệp như thị (thử thất môn cánh )。 thứ ước báo luận 。 報謂分段變易之果。分段果中有善有惡。 báo vị phần đoạn biến dịch chi quả 。phần đoạn quả trung hữu thiện hữu ác 。 於中曲有兩義分別。一偏約分段生死分別。分段有二。 ư trung khúc hữu lượng (lưỡng) nghĩa phân biệt 。nhất Thiên ước phần đoạn sanh tử phân biệt 。phần đoạn hữu nhị 。 一惡道分段。謂三惡趣。二善道分段。所謂人天。 nhất ác đạo phần đoạn 。vị tam ác thú 。nhị thiện đạo phần đoạn 。sở vị nhân thiên 。 惡道分段有正有習。 ác đạo phần đoạn hữu chánh hữu tập 。 惡業為因四住為緣生三惡趣名之為正。 ác nghiệp vi/vì/vị nhân tứ trụ vi/vì/vị duyên sanh tam ác thú danh chi vi/vì/vị chánh 。 惡業為因悲願為緣生三惡趣說以為習。惡道中正善趣已前常沒所受。 ác nghiệp vi/vì/vị nhân bi nguyện vi/vì/vị duyên sanh tam ác thú thuyết dĩ vi/vì/vị tập 。ác đạo trung chánh thiện thú dĩ tiền thường một sở thọ 。 善趣漸斷種性時盡。 thiện thú tiệm đoạn chủng tánh thời tận 。 惡道中習種性已上漸次斷除初地時盡。初地盡此離惡道畏。 ác đạo trung tập chủng tánh dĩ thượng tiệm thứ đoạn trừ sơ địa thời tận 。sơ địa tận thử ly ác đạo úy 。 善道分段亦有正習。 thiện đạo phần đoạn diệc hữu chánh tập 。 善業為因四住為緣受人天身名之為正。 thiện nghiệp vi/vì/vị nhân tứ trụ vi/vì/vị duyên thọ/thụ nhân thiên thân danh chi vi/vì/vị chánh 。 善業為因悲願為緣受人天身說以為習。善道中正外凡所受。 thiện nghiệp vi/vì/vị nhân bi nguyện vi/vì/vị duyên thọ/thụ nhân thiên thân thuyết dĩ vi/vì/vị tập 。thiện đạo trung chánh ngoại phàm sở thọ 。 種性漸斷初地時盡。初地盡此名出三界。又經宣說。 chủng tánh tiệm đoạn sơ địa thời tận 。sơ địa tận thử danh xuất tam giới 。hựu Kinh tuyên thuyết 。 初地菩薩得二十五三昧破二十五有。亦當此門。 sơ địa Bồ Tát đắc nhị thập ngũ tam muội phá nhị thập ngũ hữu 。diệc đương thử môn 。 善道中習地上漸斷八地上盡。 thiện đạo trung tập địa thượng tiệm đoạn bát địa thượng tận 。 七地已還斷未盡。故大智論中名為宍身。八地已上斷之盡。 thất địa dĩ hoàn đoạn vị tận 。cố Đại Trí luận trung danh vi 宍thân 。bát địa dĩ thượng đoạn chi tận 。 故彼名法身。二通約分段變易分別。 cố bỉ danh Pháp thân 。nhị thông ước phần đoạn biến dịch phân biệt 。 隨相麁分善趣位中受分段身。 tùy tướng thô phần thiện thú vị trung thọ/thụ phần đoạn thân 。 從小入者善趣位中亦受變易。小故不說。 tùng tiểu nhập giả thiện thú vị trung diệc thọ/thụ biến dịch 。tiểu cố bất thuyết 。 種性已上分段漸捨受變易報。初地已上變易漸捨得法身報。 chủng tánh dĩ thượng phần đoạn tiệm xả thọ biến dịch báo 。sơ địa dĩ thượng biến dịch tiệm xả đắc Pháp thân báo 。 三位如是。或分為四。地持宣說。 tam vị như thị 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。địa trì tuyên thuyết 。 種性發心及行方便是其三種。加以善趣即為四也。 chủng tánh phát tâm cập hạnh/hành/hàng phương tiện thị kỳ tam chủng 。gia dĩ thiện thú tức vi/vì/vị tứ dã 。 又依大品說五菩提。菩提中四在菩薩。亦得分四。 hựu y Đại phẩm thuyết ngũ Bồ-đề 。Bồ-đề trung tứ tại Bồ Tát 。diệc đắc phần tứ 。 五菩提者。一發心菩提。在於善趣。論自釋言。 ngũ Bồ-đề giả 。nhất phát tâm Bồ-đề 。tại ư thiện thú 。luận tự thích ngôn 。 在於無量生死海中發菩提心。 tại ư vô lượng sanh tử hải trung phát Bồ-đề tâm 。 是故名為發心菩提。二伏心菩提。 thị cố danh vi phát tâm Bồ-đề 。nhị phục tâm Bồ-đề 。 在於種性解行位中修習伏忍。故名伏心。三明菩提。謂。 tại ư chủng tánh giải hạnh/hành/hàng vị trung tu tập phục nhẫn 。cố danh phục tâm 。tam minh Bồ-đề 。vị 。 初地上乃至六地波若慧明名明菩提。四出到菩提。謂。 sơ địa thượng nãi chí lục địa ba nhược tuệ minh danh minh Bồ-đề 。tứ xuất đáo Bồ-đề 。vị 。 七地上出離眾相到無生忍。故名出到。 thất địa thượng xuất ly chúng tướng đáo vô sanh nhẫn 。cố danh xuất đáo 。 五無上菩提。謂。如來地。餘不能加。故曰無上。 ngũ vô thượng Bồ-đề 。vị 。Như Lai địa 。dư bất năng gia 。cố viết vô thượng 。 廣如上說。或分為五。善趣為一。解習淨信故。 quảng như thượng thuyết 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。thiện thú vi/vì/vị nhất 。giải tập tịnh tín cố 。 瓔珞中名為十信。習種為二。修習淨解。故華嚴云。 anh lạc trung danh vi thập tín 。tập chủng vi/vì/vị nhị 。tu tập tịnh giải 。cố hoa nghiêm vân 。 隨所聞法即自開解。不由他悟。性種為三。 tùy sở văn Pháp tức tự khai giải 。bất do tha ngộ 。tánh chủng vi/vì/vị tam 。 修起正行故。華嚴中名為十行。解行為四。 tu khởi chánh hạnh cố 。hoa nghiêm trung danh vi thập hành 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tứ 。 亦名道種。修習如觀。十地為五。亦名聖種。 diệc danh đạo chủng 。tu tập như quán 。Thập Địa vi/vì/vị ngũ 。diệc danh thánh chủng 。 成就實證。或分為六。前四如上。初地已上離分見修。 thành tựu thật chứng 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。tiền tứ như thượng 。sơ địa dĩ thượng ly phần kiến tu 。 故有六種。或分為七。如地持說。善趣為一。 cố hữu lục chủng 。hoặc phần vi/vì/vị thất 。như địa trì thuyết 。thiện thú vi/vì/vị nhất 。 種性已上六住為六。合為七也。言六住者。 chủng tánh dĩ thượng lục trụ vi/vì/vị lục 。hợp vi/vì/vị thất dã 。ngôn lục trụ giả 。 一種性住。所謂習種。二解行住。三淨心住。所謂。 nhất chủng tánh trụ 。sở vị tập chủng 。nhị giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。tam tịnh tâm trụ 。sở vị 。 初地。四行跡住。二地已上。五決定住。 sơ địa 。tứ hạnh/hành/hàng tích trụ/trú 。nhị địa dĩ thượng 。ngũ quyết định trụ/trú 。 八地已上。六畢竟住。謂第十地。義如上釋。 bát địa dĩ thượng 。lục tất cánh trụ/trú 。vị đệ Thập Địa 。nghĩa như thượng thích 。 或分為八。八有兩門。一開前合後以說八種。 hoặc phần vi/vì/vị bát 。bát hữu lưỡng môn 。nhất khai tiền hợp hậu dĩ thuyết bát chủng 。 一初發心行。創背生死初發道心。二有相行。 nhất sơ phát tâm hạnh/hành/hàng 。sang bối sanh tử sơ phát đạo tâm 。nhị hữu tướng hạnh/hành/hàng 。 依前發心修起有相六波羅蜜。 y tiền phát tâm tu khởi hữu tướng lục Ba la mật 。 修此行時見人修善則便歡喜。見人造罪即便嫌惡。三無相行。 tu thử hạnh/hành/hàng thời kiến nhân tu thiện tức tiện hoan hỉ 。kiến nhân tạo tội tức tiện hiềm ác 。tam vô tướng hạnh/hành/hàng 。 學觀空理於生死中不見可厭。 học quán không lý ư sanh tử trung bất kiến khả yếm 。 於涅槃中不見可求。修此行時見人造罪心不悒慼。 ư Niết-Bàn trung bất kiến khả cầu 。tu thử hạnh/hành/hàng thời kiến nhân tạo tội tâm bất ấp Thích 。 見人修善亦不欣務。四方便行。 kiến nhân tu thiện diệc bất hân vụ 。tứ phương tiện hạnh/hành/hàng 。 雖觀空理而常隨有情集諸行。此四在善趣位中。習種為五。 tuy quán không lý nhi thường tùy hữu Tình tập chư hạnh 。thử tứ tại thiện thú vị trung 。tập chủng vi/vì/vị ngũ 。 性種為六。解行為七。初地已上聖種為八。 tánh chủng vi/vì/vị lục 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thất 。sơ địa dĩ thượng thánh chủng vi/vì/vị bát 。 開後合前以說八種。善趣為一。 khai hậu hợp tiền dĩ thuyết bát chủng 。thiện thú vi/vì/vị nhất 。 種性已上七地為七。通前八也。言七地者如地持說。 chủng tánh dĩ thượng thất địa vi/vì/vị thất 。thông tiền bát dã 。ngôn thất địa giả như địa trì thuyết 。 一種性地。二解行地。三淨心地。四行跡地。 nhất chủng tánh địa 。nhị giải hạnh/hành/hàng địa 。tam tịnh tâm địa 。tứ hạnh/hành/hàng tích địa 。 五決定地。謂第八地。六決定行。謂。第九地。 ngũ quyết định địa 。vị đệ bát địa 。lục quyết định hạnh/hành/hàng 。vị 。đệ cửu địa 。 依前決定上上趣求名決定行。七畢竟地。謂。第十地。 y tiền quyết định thượng thượng thú cầu danh quyết định hạnh/hành/hàng 。thất tất cánh địa 。vị 。đệ Thập Địa 。 此義如前七地章中具廣分別。或開為九。 thử nghĩa như tiền thất địa chương trung cụ quảng phân biệt 。hoặc khai vi/vì/vị cửu 。 次前八中離分種性以之為二。即是九也。 thứ tiền bát trung ly phần chủng tánh dĩ chi vi/vì/vị nhị 。tức thị cửu dã 。 或說為十。如涅槃說。一初發心善趣中始。 hoặc thuyết vi/vì/vị thập 。như Niết-Bàn thuyết 。nhất sơ phát tâm thiện thú trung thủy 。 二熙連河沙佛所發菩提心。能於惡世不謗正法。 nhị 熙Liên hà sa Phật sở phát Bồ-đề tâm 。năng ư ác thế bất báng chánh pháp 。 熙連河者於彼恒河四眷屬中一種河也。 熙Liên hà giả ư bỉ hằng hà tứ quyến thuộc trung nhất chủng hà dã 。 於此河中一沙一佛爾許佛所發菩提心。 ư thử hà trung nhất sa nhất Phật nhĩ hứa Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 方能惡世不謗正法。三一恒河沙佛所發心。 phương năng ác thế bất báng chánh pháp 。tam nhất hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 於惡世中愛樂正法不謗同前。 ư ác thế trung ái lạc chánh pháp bất báng đồng tiền 。 其恒河者是此江河故。舊翻經多名江河。 kỳ hằng hà giả thị thử giang hà cố 。cựu phiên Kinh đa danh giang hà 。 於此河中一沙一佛爾許佛所發心。方能惡世愛樂大乘。 ư thử hà trung nhất sa nhất Phật nhĩ hứa Phật sở phát tâm 。phương năng ác thế ái lạc Đại-Thừa 。 聞此不謗。第四人者二恒河沙佛所發心。 văn thử bất báng 。đệ tứ nhân giả nhị Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 能於惡世愛樂大乘。讀誦受持未能解說。 năng ư ác thế ái lạc Đại-Thừa 。độc tụng thọ trì vị năng giải thuyết 。 第五人者於三恒河佛所發心。於惡世中愛樂大乘。 đệ ngũ nhân giả ư tam hằng hà Phật sở phát tâm 。ư ác thế trung ái lạc Đại-Thừa 。 讀誦受持少為他說未解深義。 độc tụng thọ trì thiểu vi/vì/vị tha thuyết vị giải thâm nghĩa 。 第六人者四恒佛所發菩提心。於惡世中愛樂大乘。 đệ lục nhân giả tứ hằng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。ư ác thế trung ái lạc Đại-Thừa 。 受持讀誦為他演說。十六分中解一分義。解何等義。 thọ trì đọc tụng vi/vì/vị tha diễn thuyết 。thập lục phần trung giải nhất phân nghĩa 。giải hà đẳng nghĩa 。 如涅槃說。謂。解佛性如來常住。云何十六。 như Niết-Bàn thuyết 。vị 。giải Phật tánh Như Lai thường trụ 。vân hà thập lục 。 大涅槃中隨義淺深如來分判為十六分。 đại Niết Bàn trung tùy nghĩa thiển thâm Như Lai phần phán vi/vì/vị thập lục phần 。 此第六人始得一分。此前六人同在善趣。 thử đệ lục nhân thủy đắc nhất phân 。thử tiền lục nhân đồng tại thiện thú 。 齊是四依弟子所攝。第七人者名為凡夫具煩惱性。 tề thị tứ y đệ-tử sở nhiếp 。đệ thất nhân giả danh vi phàm phu cụ phiền não tánh 。 五恒佛所發菩提心。於惡世中能說大乘。 ngũ hằng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。ư ác thế trung năng thuyết Đại-Thừa 。 十六分中解八分義。此在種性解行位中。 thập lục phần trung giải bát phần nghĩa 。thử tại chủng tánh giải hạnh/hành/hàng vị trung 。 第八人者名須陀洹及斯陀含。六洹佛所發菩提心。 đệ bát nhân giả danh Tu đà Hoàn cập Tư đà hàm 。lục hoàn Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 於惡世中能說大乘。十六分中得十二分義。 ư ác thế trung năng thuyết Đại-Thừa 。thập lục phần trung đắc thập nhị phần nghĩa 。 位在初地乃至七地。第九人者名阿那含。 vị tại sơ địa nãi chí thất địa 。đệ cửu nhân giả danh A-na-hàm 。 七恒佛所發菩提心。於惡世中能說大乘。 thất hằng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。ư ác thế trung năng thuyết Đại-Thừa 。 十六分中得十四分義。此在第八第九地中。 thập lục phần trung đắc thập tứ phân nghĩa 。thử tại đệ bát đệ cửu địa trung 。 第十人者名阿羅漢。八恒佛所種諸善根。 đệ thập nhân giả danh A-la-hán 。bát hằng Phật sở chủng chư thiện căn 。 於惡世中受持讀誦書寫解說大乘經典。 ư ác thế trung thọ trì đọc tụng thư tả giải thuyết Đại thừa Kinh điển 。 十六分義悉皆具解。位在十地。此等得義深淺之相。 thập lục phần nghĩa tất giai cụ giải 。vị tại Thập Địa 。thử đẳng đắc nghĩa thâm thiển chi tướng 。 如四依章具廣分別。或分十一。地前為一。 như tứ y chương cụ quảng phân biệt 。hoặc phần thập nhất 。địa tiền vi/vì/vị nhất 。 通名信地。地上為十。或分十二。一是外凡。 thông danh tín địa 。địa thượng vi/vì/vị thập 。hoặc phần thập nhị 。nhất thị ngoại phàm 。 二是內凡。備如上判。地上分十。合為十二。 nhị thị nội phàm 。bị như thượng phán 。địa thượng phần thập 。hợp vi/vì/vị thập nhị 。 或分十三。善趣為一。種性為二。解行為三。 hoặc phần thập tam 。thiện thú vi/vì/vị nhất 。chủng tánh vi/vì/vị nhị 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam 。 十地為十。合為十三。或分十四。善趣為一。 Thập Địa vi/vì/vị thập 。hợp vi/vì/vị thập tam 。hoặc phần thập tứ 。thiện thú vi/vì/vị nhất 。 習種為二。性種為三。道種為四。十地為十。 tập chủng vi/vì/vị nhị 。tánh chủng vi/vì/vị tam 。đạo chủng vi/vì/vị tứ 。Thập Địa vi/vì/vị thập 。 合為十四。或分十五。前十四中分第十地。以之為二。 hợp vi/vì/vị thập tứ 。hoặc phần thập ngũ 。tiền thập tứ trung phần đệ Thập Địa 。dĩ chi vi/vì/vị nhị 。 所謂。法雲及與等覺。十地窮終現與佛齊。 sở vị 。pháp vân cập dữ đẳng giác 。Thập Địa cùng chung hiện dữ Phật tề 。 故名等覺。未是證同。或復開分為四十一。 cố danh đẳng giác 。vị thị chứng đồng 。hoặc phục khai phần vi/vì/vị tứ thập nhất 。 善趣為一。 thiện thú vi/vì/vị nhất 。 十住十行及十迴向并其十地為四十一。言十住者如華嚴說。一發心住。 thập trụ thập hành cập thập hồi hướng tinh kỳ Thập Địa vi/vì/vị tứ thập nhất 。ngôn thập trụ giả như hoa nghiêm thuyết 。nhất phát tâm trụ 。 於大菩提起意趣求。二治地住。善修自利利他之道。 ư Đại bồ-đề khởi ý thú cầu 。nhị trì địa trụ 。thiện tu tự lợi lợi tha chi đạo 。 三修行住。修護煩惱護小乘行。四生貴住。 tam tu hành trụ/trú 。tu hộ phiền não hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。tứ sanh quý trụ 。 聖法中生種性尊貴。五方便住。 thánh pháp trung sanh chủng tánh tôn quý 。ngũ phương tiện trụ/trú 。 具足善巧度眾生行。六正心住。得決定智。 cụ túc thiện xảo độ chúng sanh hạnh/hành/hàng 。lục chánh tâm trụ 。đắc quyết định trí 。 於佛法中雖聞異說正見不動。七不退住。雖聞異說正願不動。 ư Phật Pháp trung tuy văn dị thuyết chánh kiến bất động 。thất bất thoái trụ 。tuy văn dị thuyết chánh nguyện bất động 。 八童真住。行業清淨如世童子真淨無染。 bát đồng chân trụ/trú 。hành nghiệp thanh tịnh như thế Đồng tử chân tịnh vô nhiễm 。 九法王子住。於佛法王所行住處出生正智。 cửu Pháp Vương tử trụ 。ư Phật Pháp Vương sở hạnh trụ xứ xuất sanh chánh trí 。 堪能究竟無上菩提。十灌頂住。 kham năng cứu cánh vô thượng Bồ-đề 。thập quán đảnh trụ 。 行修上順佛智現前。此十習種如瓔珞說。言十行者如華嚴說。 hạnh/hành/hàng tu thượng thuận Phật trí hiện tiền 。thử thập tập chủng như anh lạc thuyết 。ngôn thập hành giả như hoa nghiêm thuyết 。 一歡喜行。喜心行施。亦令他喜。二饒益行。 nhất hoan hỉ hạnh/hành/hàng 。hỉ tâm hành thí 。diệc lệnh tha hỉ 。nhị nhiêu ích hạnh/hành/hàng 。 修治淨戒饒益自他。三無恚恨行。修忍離瞋。 tu trì tịnh giới nhiêu ích tự tha 。tam vô nhuế/khuể hận hạnh/hành/hàng 。tu nhẫn ly sân 。 四無盡行。懃修精進攝善無盡。五離癡亂行。 tứ vô tận hạnh/hành/hàng 。cần tu tinh tấn nhiếp thiện vô tận 。ngũ ly si loạn hạnh/hành/hàng 。 常修定慧離妄分別。六善現行。 thường tu định tuệ ly vọng phân biệt 。lục thiện hiện hành 。 觀法實相般若現前。七無著行。以無著心修起所行。 quán Pháp thật tướng Bát-nhã hiện tiền 。thất Vô Trước hạnh/hành/hàng 。dĩ Vô Trước tâm tu khởi sở hạnh 。 八尊重行。成就種種殊勝善根。九善法行。 bát tôn trọng hạnh/hành/hàng 。thành tựu chủng chủng thù thắng thiện căn 。cửu thiện Pháp hành 。 成就種種化他善法。十真實行。成就第一真實之語。 thành tựu chủng chủng hóa tha thiện Pháp 。thập chân thật hạnh/hành/hàng 。thành tựu đệ nhất chân thật chi ngữ 。 如說能行如行能說。此十性種如瓔珞說。 như thuyết năng hạnh/hành/hàng như hạnh/hành/hàng năng thuyết 。thử thập tánh chủng như anh lạc thuyết 。 十迴向者如華嚴說。 thập hồi hướng giả như hoa nghiêm thuyết 。 一者救護一切眾生離眾生相迴向。菩薩修行六波羅蜜攝取眾生。 nhất giả cứu hộ nhất thiết chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng 。Bồ Tát tu hành lục Ba la mật nhiếp thủ chúng sanh 。 令離一切煩惱業苦安住菩提名救眾生。 lệnh ly nhất thiết phiền não nghiệp khổ an trụ Bồ-đề danh cứu chúng sanh 。 等心救濟不聞怨親善惡等別名離眾生相。 đẳng tâm cứu tế bất văn oán thân thiện ác đẳng biệt danh ly chúng sanh tướng 。 迴向此善根有所趣向名救眾生離眾生相迴向。 hồi hướng thử thiện căn hữu sở thú hướng danh cứu chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng 。 二不壞迴向。 nhị bất hoại hồi hướng 。 於佛菩薩及一切法得不壞信名為不壞。 ư Phật Bồ-tát cập nhất thiết pháp đắc bất hoại tín danh vi bất hoại 。 迴向此善根有所趣向名不壞迴向。三等一切佛迴向。經言。 hồi hướng thử thiện căn hữu sở thú hướng danh bất hoại hồi hướng 。tam đẳng nhất thiết Phật hồi hướng 。Kinh ngôn 。 菩薩學於過去未來現在一切諸佛所作迴向名等一切迴 Bồ-tát học ư quá khứ vị lai hiện tại nhất thiết chư Phật sở tác hồi hướng danh đẳng nhất thiết hồi 向。四至一切處迴向。 hướng 。tứ chí nhất thiết xứ hồi hướng 。 菩薩所修一切善根用以迴向。以迴向力令此善根至一切處。 Bồ Tát sở tu nhất thiết thiện căn dụng dĩ hồi hướng 。dĩ hồi hướng lực lệnh thử thiện căn chí nhất thiết xứ 。 譬如實際無所不至名至一切處。至何等處。所謂。 thí như thật tế vô sở bất chí danh chí nhất thiết xứ 。chí hà đẳng xứ/xử 。sở vị 。 至於佛法僧處無盡供養。 chí ư Phật pháp tăng xứ/xử vô tận cúng dường 。 至一切行處具足修習。至一切果處具足成滿。 chí nhất thiết hành xứ/xử cụ túc tu tập 。chí nhất thiết quả xứ/xử cụ túc thành mãn 。 至一切佛剎處具足莊嚴。至一切眾生處具足攝化。 chí nhất thiết Phật sát xứ/xử cụ túc trang nghiêm 。chí nhất thiết chúng sanh xứ cụ túc nhiếp hóa 。 至一切法處具足解知。如是等也。 chí nhất thiết pháp xứ/xử cụ túc giải tri 。như thị đẳng dã 。 五無盡功德藏迴向。迴己所修無盡功德有所趣向。 ngũ vô tận công đức tạng hồi hướng 。hồi kỷ sở tu vô tận công đức hữu sở thú hướng 。 名無盡功德藏迴向。又復願求諸佛菩薩無盡功德。 danh vô tận công đức tạng hồi hướng 。hựu phục nguyện cầu chư Phật Bồ-tát vô tận công đức 。 能成無盡功德善根。亦名無盡功德藏迴向。 năng thành vô tận công đức thiện căn 。diệc danh vô tận công đức tạng hồi hướng 。 六隨順一切堅固善根迴向。 lục tùy thuận nhất thiết kiên cố thiện căn hồi hướng 。 迴己所修施等善根有所趣向。 hồi kỷ sở tu thí đẳng thiện căn hữu sở thú hướng 。 為佛守護能成一切堅固善根堅固願等。名隨順一切堅固善根迴向。 vi/vì/vị Phật thủ hộ năng thành nhất thiết kiên cố thiện căn kiên cố nguyện đẳng 。danh tùy thuận nhất thiết kiên cố thiện căn hồi hướng 。 七等心隨順一切眾生迴向。 thất đẳng tâm tùy thuận nhất thiết chúng sanh hồi hướng 。 菩薩增長一切善根迴以等益一切眾生。名等心隨順眾生迴向。 Bồ Tát tăng trưởng nhất thiết thiện căn hồi dĩ đẳng ích nhất thiết chúng sanh 。danh đẳng tâm tùy thuận chúng sanh hồi hướng 。 八如相迴向。菩薩所成種種善根同證一如。 bát như tướng hồi hướng 。Bồ Tát sở thành chủng chủng thiện căn đồng chứng nhất như 。 迴此善根有所趣向。名如相迴向。 hồi thử thiện căn hữu sở thú hướng 。danh như tướng hồi hướng 。 又復菩薩迴向之心依於種種真如門起。 hựu phục Bồ Tát hồi hướng chi tâm y ư chủng chủng chân như môn khởi 。 是故亦名如相迴向。九無縛無著解脫迴向。 thị cố diệc danh như tướng hồi hướng 。cửu vô phược Vô Trước giải thoát hồi hướng 。 於一切法心無執著名無縛無著。於法自在稱曰解脫。 ư nhất thiết Pháp tâm vô chấp trước/trứ danh vô phược Vô Trước 。ư pháp tự tại xưng viết giải thoát 。 菩薩不輕一切善根。 Bồ Tát bất khinh nhất thiết thiện căn 。 以無縛無著解脫之心迴彼善法。求普賢行能具普賢一切種德。 dĩ vô phược Vô Trước giải thoát chi tâm hồi bỉ thiện Pháp 。cầu Phổ Hiền hạnh/hành/hàng năng cụ Phổ Hiền nhất thiết chủng đức 。 名無縛無著解脫迴向。十法界無量迴向。 danh vô phược Vô Trước giải thoát hồi hướng 。thập pháp giới vô lượng hồi hướng 。 菩薩彼習無盡善根迴之。願求法界差別無量功德。 Bồ Tát bỉ tập vô tận thiện căn hồi chi 。nguyện cầu Pháp giới sái biệt vô lượng công đức 。 名為法界無量迴向。此十道種如瓔珞說。 danh vi pháp giới vô lượng hồi hướng 。thử thập đạo chủng như anh lạc thuyết 。 言十地者。一歡喜地。成就無上自利利他。 ngôn Thập Địa giả 。nhất hoan hỉ địa 。thành tựu vô thượng tự lợi lợi tha 。 初證聖處多生歡喜。故名歡喜地。二離垢地。 sơ chứng Thánh xứ/xử đa sanh hoan hỉ 。cố danh hoan hỉ địa 。nhị ly cấu địa 。 離能起誤心犯戒煩惱垢等清淨戒具。名離垢地。 ly năng khởi ngộ tâm phạm giới phiền não cấu đẳng thanh tịnh giới cụ 。danh ly cấu địa 。 三名明地。隨聞思修照法顯現。故名明地。 tam danh minh địa 。tùy văn tư tu chiếu Pháp Hiển hiện 。cố danh minh địa 。 四明炎地。虛妄煩惱薪智火能燒。故名炎地。 tứ minh viêm địa 。hư vọng phiền não tân trí hỏa năng thiêu 。cố danh viêm địa 。 五名難勝地。得出世智方便善巧能度難度。 ngũ danh nạn/nan thắng địa 。đắc xuất thế trí phương tiện thiện xảo năng độ nạn/nan độ 。 名難勝地。六現前地。 danh nạn/nan thắng địa 。lục hiện tiền địa 。 波若有聞大智現前名現前地。七遠行地。善修無相行功用究竟。 ba nhược hữu văn đại trí hiện tiền danh hiện tiền địa 。thất viễn hành địa 。thiện tu vô tướng hạnh/hành/hàng công dụng cứu cánh 。 能過世間二乘出世間道名遠行地。八不動地。 năng quá/qua thế gian nhị thừa xuất thế gian đạo danh viễn hành địa 。bát bất động địa 。 報行純熟無相無間故曰不動地。九善慧地。 báo hạnh/hành/hàng thuần thục vô tướng Vô gián cố viết bất động địa 。cửu thiện tuệ địa 。 無礙力說成利他行故名善慧地。十法雲地。 vô ngại lực thuyết thành lợi tha hạnh/hành/hàng cố danh thiện tuệ địa 。thập Pháp vân địa 。 得大法身具足自在故名法雲地。 đắc Đại Pháp thân cụ túc tự tại cố danh Pháp vân địa 。 或復開分為四十二。第十地中別分等覺。 hoặc phục khai phần vi/vì/vị tứ thập nhị 。đệ Thập Địa trung biệt phần đẳng giác 。 通前合為四十二矣。隨別細分亦可無量。通釋如是。 thông tiền hợp vi/vì/vị tứ thập nhị hĩ 。tùy biệt tế phần diệc khả vô lượng 。thông thích như thị 。 次第二門隨別解釋。先解善趣。依瓔珞經善趣位中。 thứ đệ nhị môn tùy biệt giải thích 。tiên giải thiện thú 。y Anh lạc Kinh thiện thú vị trung 。 修十種心名為十信。一修信心。二精進心。 tu thập chủng tâm danh vi thập tín 。nhất tu tín tâm 。nhị tinh tấn tâm 。 三修念心。四修定心。五修慧心。六修成心。 tam tu niệm tâm 。tứ tu định tâm 。ngũ tu tuệ tâm 。lục tu thành tâm 。 七修捨心。八修護心。九迴向心。十修願心。 thất tu xả tâm 。bát tu hộ tâm 。cửu hồi hướng tâm 。thập tu nguyện tâm 。 言信心者。於入解處淨信在前。 ngôn tín tâm giả 。ư nhập giải xứ/xử tịnh tín tại tiền 。 一心決定樂欲成就名修信心。言精進者。 nhất tâm quyết định lạc/nhạc dục thành tựu danh tu tín tâm 。ngôn tinh tấn giả 。 聞菩薩藏精懃修習無間善業名為精進。言念心者。 văn Bồ-tát tạng tinh cần tu tập Vô gián thiện nghiệp danh vi tinh tấn 。ngôn niệm tâm giả 。 常修六念念佛法僧戒施及天。廣釋如上。 thường tu lục niệm niệm Phật pháp tăng giới thí cập Thiên 。quảng thích như thượng 。 言修定者於事於義繫心安住。遠離一切虛偽輕躁憶想分別。 ngôn tu định giả ư sự ư nghĩa hệ tâm an trụ/trú 。viễn ly nhất thiết hư ngụy khinh táo ức tưởng phân biệt 。 言修慧者。謂。聞思修聞菩薩藏思量觀察。 ngôn tu tuệ giả 。vị 。văn tư tu văn Bồ-tát tạng tư lượng quan sát 。 知一切法無我無人自性空寂。言修戒者。 tri nhất thiết pháp vô ngã vô nhân tự tánh không tịch 。ngôn tu giới giả 。 受持菩薩清淨律儀身口意淨。 thọ trì Bồ Tát thanh tịnh luật nghi thân khẩu ý tịnh 。 不犯諸過有犯悔際。言修捨者。不惜身財所得能捨。 bất phạm chư quá/qua hữu phạm hối tế 。ngôn tu xả giả 。bất tích thân tài sở đắc năng xả 。 言修護者防護己心不起煩惱。又更分別有五種護。 ngôn tu hộ giả phòng hộ kỷ tâm bất khởi phiền não 。hựu cánh phân biệt hữu ngũ chủng hộ 。 如地持說。一者默護。 như địa trì thuyết 。nhất giả mặc hộ 。 得俱生智能疾受法化度眾生。二者念護。念持於法。三者智護。 đắc câu sanh trí năng tật thọ/thụ pháp hóa độ chúng sanh 。nhị giả niệm hộ 。niệm trì ư Pháp 。tam giả trí hộ 。 得堅固智觀察法義。 đắc kiên cố trí quan sát pháp nghĩa 。 以默念智離於退分修勝進分。四息心護。守諸根門。五他護。 dĩ mặc niệm trí ly ư thoái phần tu thắng tiến phần 。tứ tức tâm hộ 。thủ chư căn môn 。ngũ tha hộ 。 隨順他心修如是行。名之為護。言迴向者。 tùy thuận tha tâm tu như thị hạnh/hành/hàng 。danh chi vi/vì/vị hộ 。ngôn hồi hướng giả 。 所修善根迴向菩提。不願諸有迴施眾生。 sở tu thiện căn hồi hướng Bồ-đề 。bất nguyện chư hữu hồi thí chúng sanh 。 不專為己迴求實際不著名相。言修願者。隨時修習種種淨願。 bất chuyên vi/vì/vị kỷ hồi cầu thật tế bất trước danh tướng 。ngôn tu nguyện giả 。tùy thời tu tập chủng chủng tịnh nguyện 。 如華嚴經淨行品說。如是等也。 như Hoa Nghiêm kinh tịnh hạnh phẩm thuyết 。như thị đẳng dã 。 此之十種在於信位。助成信行故。瓔珞經名為十信。 thử chi thập chủng tại ư tín vị 。trợ thành tín hạnh/hành/hàng cố 。Anh lạc Kinh danh vi thập tín 。 自餘十住十行十迴向及與十地悉如上釋。 tự dư thập trụ thập hành thập hồi hướng cập dữ Thập Địa tất như thượng thích 。 三乘賢聖辨之略爾。 tam thừa hiền thánh biện chi lược nhĩ 。 大乘義章卷第十七(末終) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập thất (mạt chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:10:47 2008 ============================================================